It was ready to cooperate in a practical way with all countries, especially the developing countries, to explore and build peace in outer space in a more open and responsible manner. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الصين على استعداد للتعاون بطريقة عملية مع جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لاستكشاف الفضاء الخارجي وإقامة السلام فيه بطريقة تتسم بمزيد من الانفتاح والمسؤولية. |
The declaration was an endorsement at the highest level of the political will to address the problem of violence against women in a practical way. | UN | ويعد هذا الإعلان بمثابة إقرار على أعلى مستوى للإرادة السياسية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بطريقة عملية. |
The formation of a joint Government/UTO protection unit addresses that concern in a practical way. | UN | ويتصدى تشكيل وحدة الحماية المشتركة من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة لهذا الشاغل، بطريقة عملية. |
My country’s commitment is reflected in a practical way by its contribution to international cooperation for humanitarian demining, an activity to which we attach special importance. | UN | ويتجلى التزام بلدي بصورة عملية في إسهامها في التعاون الدولي من أجل إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية، وهذا نشاط نوليه أهمية خاصة. |
As mentioned above, we started in the year 2006 to join, in a practical way, the UNDP " Program on Promoting the Rule of Law and Integrity in the Arab Countries " . | UN | كما ذكر أعلاه، بدأنا في عام 2006 بالمشاركة على نحو عملي في " مشروع تعزيز حكم القانون والنزاهة في البلدان العربية " الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The use of criteria as tools for capacity assessment permits consideration of this concept in a practical way. | UN | واستخدام المعايير كأدوات لتقييم القدرات يتيح النظر في هذا المفهوم بطريقة عملية. |
He underlined that if criticism of wrongdoings was necessary, it was more constructive to assist the Government in a practical way. | UN | وأكد على أنه إذا كان انتقاد اﻷخطاء ضروريا، فإن الموقف البناء هو تقديم المساعدة إلى الحكومة بطريقة عملية. |
As far as Papua New Guinea's foreign relations are concerned, we are giving renewed attention to the need to work the Pacific in a practical way. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات الخارجية لبابوا غينيا الجديدة، نحن نولي اهتماما متجددا لضرورة العمل في منطقة المحيط الهادئ بطريقة عملية. |
Developing this idea in a practical way, I would say that resources expended for assistance towards development and those for activities in the field of maintaining and securing peace in no way compete with each other. | UN | وتطويرا لهذه الفكرة بطريقة عملية أقول إن الموارد التي تنفق لمساعدة التنمية لا تنافس بحال من اﻷحوال الموارد التي تنفق على اﻷنشطة في ميدان صون السلم وتأمينه. |
This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. | UN | وهذا بمثابة دليل آخر على التزام الجبل الأسود القوي بالقيام بدور نشط والإسهام بطريقة عملية في الجهود المتعددة الأطراف لتنفيذ المعاهدة بصورة شاملة وفعالة. |
While there were points on which he was not prepared to compromise, Mr. Clerides showed a willingness to seek out ways to circumvent ideological barriers and solve problems in a practical way. | UN | وعلى الرغم من وجود نقاط لم يكن السيد كليريدس مستعدا للتساهل بشأنها، فإنه أبدى الاستعداد للسعي لإيجاد سبل لتجاوز العوائق الأيديولوجية ولحل المشاكل بطريقة عملية. |
In this regard, the informal working group on Council documentation and procedure should play a more proactive role in filtering the propositions made in the Open-ended Working Group and refining them in a practical way. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لفريق العمل المعني بوثائق المجلس وإجراءاته أن يضطلـع بدور استباقي في تنقيح المقترحات المقدمة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وتشذيبها بطريقة عملية. |
We believe this exercise is the right way in which the Conference on Disarmament could contribute in a practical way to promoting conventional arms control and regional and international peace and security. | UN | ونحن نعتقد أن تلك الممارسة هي الطريق الصحيح الذي يمكن أن يسلكه مؤتمر نزع السلاح لﻹسهام بطريقة عملية في النهوض بعملية تحديد اﻷسلحة التقليدية، وبالسلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين. |
These statements support an impression that the Martens Clause was intended to fill gaps left by conventional international law and to do so in a practical way. | UN | هذه البيانات تؤيد الانطباع القائل إنه قُصد بشرط مارتنز أن يسد الفجوات التي يتركها القانون الدولي الاتفاقي، وأن يفعل ذلك بطريقة عملية. |
It is because of this direction that the foreign policy of Viet Nam has achieved and continues to achieve outstanding results, assisting in the work of nation-building and development in a practical way, and effectively contributing to the resolution of international problems. | UN | وبفضل هذا الاتجاه، ما برحت السياسة الخارجية لفييت نام تحقق نتائج بارزة، وتساعد بطريقة عملية في أعمال بناء اﻷمة والتنمية، واﻹسهام بصورة فعالة في حل المشاكل الدولية. |
We are thus particularly pleased that we now stand at a juncture where implementation of the far-reaching provisions of the Law of the Sea Convention can move forward in a practical way. | UN | لذلك فإن من دواعي سرورنا بوجه خاص أن نقف اليوم عند منعطف يمكن عنده لتنفيذ اﻷحكام البعيدة المدى لاتفاقية قانون البحار أن يمضي قدما بطريقة عملية. |
Turkey should contribute in a practical way to a solution that seeks a bizonal and bicommunal federation with political equality, as defined in the relevant Security Council resolutions. | UN | ينبغي لتركيا أن تساهم بطريقة عملية في التوصل إلى حل يسعى إلى إقامة اتحاد فيما بين المنطقتين والطائفتين على أساس المساواة السياسية، كما هو محدد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We do not rule out the possibility that the outcome of such work could be some sort of document, so long as its goals are clear and can be met by all and its tasks can be implemented in a practical way. | UN | ولا نستبعد إمكانية أن تكون نتائج هذا العمل في شكل وثيقة، ما دامت أهدافها واضحة ويمكن أن يحققها الجميع ويمكن تنفيذ جميع مهامها بصورة عملية. |
Instead, we have started on broad, general foundations, looking to point the way forward in a practical way on what States may themselves wish to take up and work on together. | UN | وبدلا من ذلك، ابتدأنا بوضع أسس عامة وواسعة النطاق، ساعين إلى تمهيد سيبل المضي قدما بصورة عملية بما قد ترغب الدول ذاتها في القيام به والعمل معا على تحقيقه. |
We need to show our determination to get going in a practical way and not satisfy ourselves by leaning back and blaming a spoiler for a persistent impasse. | UN | وينبغي أن نُظهِر تصميمنا على بدء التحّرك بشكل عملي وألا نكتفي بالجلوس في استرخاء ولوم المعطَّل على استمرار الطريق المسدود. |
The Government of Cyprus remains committed to playing its modest part in a practical way in the enhancement of the peace process. | UN | وتظل حكومة قبرص على التزامها بالقيام بدور متواضع وبطريقة عملية في تعزيز عملية السلام. |