"in a previous report of" - Translation from English to Arabic

    • في تقرير سابق
        
    The same practice had already been reported in a previous report of the Group (see S/2005/699, para. 150). UN وقد سبق أن أُبلغ عن اتباع نفس الممارسة في تقرير سابق للفريق (انظر S/2005/699، الفقرة 150).
    Data for that biennium were submitted to the General Assembly in a previous report of the Secretary-General on this subject (A/61/257/Add.2). UN وقد قُدمت البيانات المتعلقة بفترة السنتين تلك إلى الجمعية العامة في تقرير سابق للأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/61/257/Add.2).
    A description of the activities of the Fund during the first decade of its operation is contained in a previous report of the Secretary-General to the General Assembly (A/48/520). UN ويرد وصف لعمل الصندوق وأنشطته خلال السنوات العشر الأولى، (من عام 1982 إلى عام 1992)، في تقرير سابق مقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/48/520).
    Balde's activities in Hotel Boulevard have been described in a previous report of the Panel (S/2002/470). UN وقد ورد وصف لأنشطة يالدي في فندق بولفار في تقرير سابق للفريق (S/2002/470).
    His activities at the Hotel Boulevard have been described in a previous report of the Panel (S/2002/470). UN وكانت أنشطته في فندق بولفار موضوعا جرى تناوله في تقرير سابق للفريق (S/2002/470).
    The terms of reference of the Committee were explained in detail in a previous report of the Secretary-General (A/62/525, para. 79). UN وترد اختصاصات اللجنة بالتفصيل في تقرير سابق للأمين العام (الفقرة 79 من الوثيقة A/62/525).
    The management review was contained in a previous report of the Joint Inspection Unit (JIU/REP/2003/6). UN وقد ورد هذا الاستعراض الإداري في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2003/6).
    Some of them apply in areas beyond national jurisdiction and are outlined in a previous report of the Secretary-General (A/64/66/Add.2, paras. 130 and 131). UN وينطبق بعضها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ويرد بيان بها في تقرير سابق للأمين العام (A/64/66/Add.2، الفقرتان 130 و 131).
    49. Qatar reiterated the information on its national laws to prevent and suppress acts of terrorism contained in a previous report of the Secretary-General (A/66/96, paras. 73-80). UN 49 - وأكدت قطر من جديد المعلومات المتصلة بقوانينها الوطنية المتعلقة بمنع وقمع أعمال الإرهاب الواردة في تقرير سابق للأمين العام (A/66/96، الفقرات 73-80).
    52. Regarding the case of Milos Horvat - discussed in detail in a previous report of the Special Rapporteur (E/CN.4/1998/14, paras. 60-61) - who was sentenced on 25 June 1997 to five years in prison on charges of genocide, the Supreme Court considered his case on 16 December 1998. UN 52- وفيمـا يتعلق بقضية ميلوس هــورفات - التــي نُوقشت بالتفصيل في تقرير سابق مقدم من المقرر الخاص (E/CN.4/1998/14، الفقرتان 60 و61) - الذي حكم عليه في 15 حزيران/يونيه 1997 بالسجن خمس سنوات بتهم الإبادة الجماعية، نظرت المحكمة العليا في قضيته في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    2. A description of the mandate and administration of the Fund is contained in a previous report of the Secretary-General to the General Assembly (A/52/387, paras. 7-11). UN 2 - ويرد وصف ولاية الصندوق وإدارته في تقرير سابق مقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/52/387، الفقرات من 7 إلى 11).
    (b) Immediate implementation of the settlement plan on the basis of the instructions for the review of applications for participation in the referendum appearing in a previous report of the Secretary-General issued in December 1991; 4/ UN )ب( التنفيذ الفوري لخطة التسوية على أساس التعليمات المتعلقة باستعراض طلبات الاشتراك في الاستفتاء الواردة في تقرير سابق لﻷمين العام صدر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢)٤(؛
    Those consultations were essentially aimed at eliciting the views of the parties regarding a possible compromise to bridge existing differences over the interpretation and application of the eligibility criteria enunciated in a previous report of the Secretary-General issued in December 1991. 4/ UN وكانت تلك المشاورات تهدف أساسا الى توضيح آراء الطرفين فيما يتعلق بإمكانية التوصل الى حل توفيقي للتقريب بين موقفي الطرفين فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير اﻷهلية الواردة في تقرير سابق لﻷمين العام صدر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)٤(.
    (b) Immediate implementation of the settlement plan on the basis of the instructions for the review of applications for participation in the referendum appearing in a previous report of the Secretary-General issued on 19 December 1991; 7/ UN )ب( التنفيذ الفوري لخطة التسوية على أساس التوجيهات المتعلقة باستعراض طلبات الاشتراك في الاستفتاء، الواردة في تقرير سابق لﻷمين العام صادر في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)٧(؛
    6. The principles and modalities governing the cost-sharing for the costs associated with the security management system, as contained in a previous report of the Secretary-General on interorganizational security measures (A/56/469 and Corr.1 and 3, paras. 32 and 33), state that: UN 6 - تذكر المبادئ والطرائق التي تحكم تقاسم التكاليف فيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بنظام إدارة الأمن كما وردت في تقرير سابق للأمين العام عن التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات A/56/469 و Corr.1 و 3، الفقرتان 32 و 33 ما يلي:
    5. The Government of Austria reiterated the information contained in a previous report of the Secretary-General on measures to eliminate international terrorism (A/67/162, paras. 5-8). UN 5 - كررت حكومة النمسا المعلومات الواردة في تقرير سابق صادر عن الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/67/162، الفقرات 5 إلى 8).
    In one case, as discussed in a previous report of the Panel, an owner of Yuly Diamond Company was arrested in Mali for diamond smuggling (see S/2009/640, paras. 67-71). UN ففي حالة واحدة، على النحو الذي نوقش في تقرير سابق للفريق، ألقي القبض في مالي على أحد مالكي شركة يولي دياموند (Yuly Diamond Company) بتهمة تهريب الماس (انظر S/2009/640، الفقرات 67-71).
    documents that a number of mineral exporting companies, some of which were named in a previous report of the Group in 2008 (S/2008/773), continue to trade with FDLR. UN أن عددا من شركات تصدير المعادن التي وردت أسماء بعضها في تقرير سابق للفريق في عام 2008 (S/2008/773)، تواصل نشاطها التجاري مع هذه القوات.
    38. As examined in a previous report of the Special Rapporteur, informed consent to treatment is a cornerstone of the right to health, the requirements of which would be satisfied on extremely rare occasions in forced administration of punitive treatment. UN 38 - وكما جرى بحثه في تقرير سابق للمقرر الخاص()، تشكل الموافقة المستنيرة على العلاج ركيزة أساسية للحق في الصحة، ولا تتحقق مقتضيات هذه الموافقة إلا في حالات بالغة الندرة في نظم فرض العلاج العقابي.
    23. Access to consultancy reports was a special case within the broader issue of access to information, which had been addressed in a previous report of the Secretary-General (A/60/846/Add.4). UN 23 - واختتمت كلامها قائلة إن الحصول على تقارير استشارية يمثل حالة خاصة في الإطار الأوسع لمسألة الحصول على المعلومات، التي تم تناولها في تقرير سابق للأمين العام (A/60/846/Add.4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more