"in a prison" - Translation from English to Arabic

    • في سجن
        
    • في السجن
        
    • في أحد السجون
        
    • في أحد سجون
        
    • سجن من
        
    • فى سجن
        
    • في مؤسسة سجنية
        
    • في مركز سجني
        
    • عقوبة السجن في
        
    Witnesses allegedly saw him in a prison in Egypt in 2001. UN ويُزعم أن شهوداً رأوه في سجن بمصر في عام 2001.
    Unfortunately, it's hard to meet a girl you can take home to mother, when you work in a prison. Open Subtitles للأسف من الصعب أن تقابل فتاتا يمكنك أخذها إلى المنزل لملاقاة أمك عندما تكون تعمل في سجن
    In particular, they were detained in a prison in the Green Zone run by the Baghdad Brigade. UN واحتجزوا بالخصوص في سجن يوجد بالمنطقة الخضراء التي يديرها لواء بغداد.
    Witnesses allegedly saw him in a prison in Egypt in 2001. UN وقيل إن شهوداً رأوه في السجن بمصر في عام 2001.
    In one of those cases the missing person was located in a prison. UN وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون.
    9. ACAT CONGO/FIACAT report that most of those currently being detained are women and children, and that over 500 people are being held in a prison designed for 150 people, living in insanitary conditions. UN لإلغاء التعذيب، أن أغلبية المعتقلين حالياً هم من النساء والأطفال، وأن عدد الأشخاص المعتقلين في سجن يتسع لاحتجاز 150 شخصاً يتجاوز 500 شخص يعيشون في أوضاع رديئة من حيث النظافة.
    An end must be put to the untenable situation of 1.5 million Palestinians living in a prison. UN ويجب إنهاء الوضع الذي لا يمكن استمراره لـ 1.5 ملايين فلسطيني يعيشون في سجن.
    Admittedly, in most cases, it was only after a complaint had been filed by a prisoner that the Commissioner of Corrections learned what was going on in a prison. UN وغني عن البيان أن في غالبية الحالات يعلم مدير مصلحة السجون بما يحدث في سجن ما بعد أن يكون أحد المحبوسين قد قدم شكوى.
    The two were being held in a prison at Jericho; their names were included in the original extradition list submitted by Israel. UN والفلسطينيان اﻹثنان محتجزان في سجن في أريحا؛ وقد ورد إسماهما في قائمة تسليم المتهمين اﻷصلية التي قدمتها إسرائيل.
    Before a final decision was taken concerning his extradition, he disappeared from his flat in Moscow and some days later showed up in a prison in the Tajik capital Dushanbe. UN وقبل البت بصفة نهائية في مسألة تسليمه، اختفى من شقته في موسكو وظهر بعد أيام في سجن بالعاصمة الطاجيكية دوشانبي.
    He was held in a prison in Kabul, where he was blindfolded, interrogated, threatened with death and accused of belonging to Al-Qaida. UN واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة.
    It contends that it stretches the imagination that major Sudanese opponents of the regime would be detained in a prison with unlocked doors. UN وتقول إن احتجـاز معارضين سودانيين رئيسيين للنظـام في سجن أبوابه غير مقفلة هو ضرب من الخيال.
    The Palestinian people are in danger; a whole nation is virtually living in a prison. UN إن الشعب الفلسطيني في خطر إذ تعيش أمة بأسرها في سجن حقيقي.
    Judge Parker will next preside over the trial of three commanders of the Kosovo Liberation Army charged in respect of the treatment of Serbian civilians in a prison in Kosovo. UN وسيرأس القاضي باركر بعد ذلك محاكمة ثلاثة قادة من جيش تحرير كوسوفو متهمين فيما يخص معاملة مدنيين صرب في سجن في كوسوفو.
    Mr. Abu Hamdiyeh died chained to a bed in a prison, without the presence of - or even any chance to say goodbye to - his family. UN وتوفي السيد أبو حمدية وهو مكبّل إلى سرير في سجن دون حضور أسرته، ولا حتى توديعها إياه.
    Sixteen others are still detained in a prison in Laayoune pending the completion of their trials. UN ولا يزال ستة عشر آخرون محتجزين في سجن في مدينة العيون لحين الانتهاء من محاكماتهم.
    It concerned Wasef Matar, arrested during a military exercise and last seen in a prison in 2004. UN وهي تتعلق بواصف مطر الذي تم إيقافه خلال تمرين عسكري وشوهد لآخر مرة في السجن في عام 2004.
    In one case, the person was in a prison but the name and location of the prison were not provided. UN وفي حالة واحدة، كان الشخص المعني في السجن ولكن لم يُقدم اسم أو عنوان ذلك السجن.
    Of course you know "Shawshank." You work in a prison. Open Subtitles بالطبع كنت أعرف "شاوشانك". كنت تعمل في أحد السجون.
    I am writing to inform you of the dramatic health condition of the arbitrarily detained Serbs on hunger strike in a prison in Kosovska Mitrovica. UN أبعث إليكم بهذه الرسالة لإبلاغكم بالحالة الصحية المأساوية للصرب المحتجزين تعسفا والمضربين عن الطعام في أحد السجون في كوسوفسكا ميتروفيتشا.
    Attorney Shlomo Lecker, acting on behalf of the Association and four prisoners, also argued that the detention of security prisoners outside the territories in a prison in Israel violated international law. UN كما احتج المحامي شلومو ليكر، الذي تحدث باسم الرابطة وباسم أربعة من السجناء، بأن احتجاز سجناء اﻷمن خارج اﻷراضي في أحد سجون اسرائيل يعتبر انتهاكا للقانون الدولي.
    Thanks to our friend there, we're keeping them in a... prison of sorts. Open Subtitles شكرا لاصدقائنا انهم يبقون عليهم في سجن من نوع ما
    Come in a prison like this and you will see how you will feel! Open Subtitles تعال وعش فى سجن كهذا وانظر لحالك وقتها كيف ستشعر
    That said, it should be pointed out that it is prohibited to place a minor under the age of 12 in a prison facility, regardless of the offence committed, and even if only on a provisional basis. UN ومع ذلك، ينبغي التذكير أنه يُمنع إيداع قاصر دون سن 12 في مؤسسة سجنية مهما كانت الجريمة التي ارتُكبَت ولو بصورة مؤقتة.
    No other inmates are in a state of health such as his that make them dependent on the help of others to carry out basic daily tasks; consequently, holding him in a prison constitutes a violation of his right to equality before the law. UN ولا يوجد بين المرضى المحتجزين أحد في مثل حالته الصحية بحيث يحتاج إلى مساعدة أشخاص آخرين للقيام بضرورات الحياة اليومية، لهذا فإن تدبير الاحتجاز في مركز سجني يشكل انتهاكاً لحقه في المساواة أمام القانون.
    On 29 January 2011, according to the decision of the District Court, Mr. Ovezov's sentence was changed to two years in a prison colony settlement. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2011، عُدِّلت عقوبة السيد أوفيزوف، بناء على قرار المحكمة المحلية، إلى عقوبة السجن في معتقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more