"in a recommendation" - Translation from English to Arabic

    • في توصية
        
    • في إطار توصية
        
    • وفي توصية
        
    • توصية تقدم
        
    in a recommendation this year, the Group urges each country to submit its views on the categorization of small arms. UN ويحث الفريق، في توصية له هذا العام، جميع البلدان على تقديم آرائها بشأن تصنيف الأسلحة الصغيرة.
    As to the relationship between the treaty bodies and the Human Rights Council, a special rapporteur should be appointed to set out the Committee's position in a recommendation. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، ينبغي تكليف مقرر خاص بعرض موقف اللجنة في توصية.
    Inserting a provision to that effect in a recommendation dealing with priority might cast doubt on the other priority sections. UN وقال إن إدراج حكم بذلك الشأن في توصية تعالج الأولوية يمكن أن تلقي ظلا من الشك على فروع الأولوية الأخرى.
    (c) To address the issue of the involvement of children in armed conflicts in a recommendation to be submitted to the fourth session of the Preparatory Committee for the World Conference (see chap. I.I. and CRC/C/16, annex V); UN )ج( أن تتطرق إلى مسألة إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة في إطار توصية تقدم إلى الدورة الرابعة للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي )انظر الفصل اﻷول - طاء، والوثيقة CRC/C/16، المرفق الخامس(؛
    in a recommendation to the Committee of Ministers of the Council of Europe, based on that report, the Parliamentary Assembly called on States members of the organization, among other things, to eliminate from their laws and their practice all obstacles preventing people from engaging in voluntary action and to promote dynamic policies favouring such action. UN وفي توصية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا، قدمت على أساس ذلك التقرير، دعت الجمعية البرلمانية الدول الأعضاء في المنظمة، ضمن أمور أخرى، إلى أن تلغي من قوانينها وممارساتها جميع العراقيل التي تحول دون مشاركة الناس في العمل التطوعي، وأن تشجع السياسات الديناميكية التي تحبذ هذا العمل.
    The process resulted in a recommendation to ICCM 2 as follows: UN وقد أسفرت العملية عن توصية تقدم للدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية على النحو التالي:
    The Assembly addressed the issue of trafficking in minors through the East European route in a recommendation this year. UN وتطرقت الجمعية لمسألة الاتجار بالأحداث عبر أوروبا الشرقية في توصية تقدمت بها هذا العام.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to reflect in a recommendation the rule reflected in the last sentence of paragraph 34.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34]
    If the draft guidelines took the final form of a guide to practice, it was not clear what their legal status would be; they were not designed to have binding force, yet some disciplinary effect might result from their embodiment in a recommendation of the General Assembly under Article 10 of the Charter of the United Nations. UN وإذا اتخذت مشاريع المبادئ التوجيهية الشكل النهائي لدليل للممارسة، فمن غير الواضح كيف سيكون مركزها القانوني؛ وهي ليست موضوعة بحيث تكون لها قوة ملزمة، إلا أن بعض الأثر التنظيمي قد ينجم عن شمولها في توصية صادرة عن الجمعية العامة بموجب المادة 10 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Working Group agreed that it should be stated in a recommendation that the safeguards set forth in recommendations 65-67 applied to post-commencement finance provided in the enterprise group context. UN 92- واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن يبيَّن في توصية بأن الضمانات الواردة في التوصيات 65 إلى 67 تنطبق على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدَّم في سياق مجموعة المنشآت.
    53. Non—governmental sources also stated that, for the victims, the preliminary investigation conducted by the Public Prosecutor's Office raised problems, chiefly because they were exposed to threats for having lodged a complaint and because public servants were brought to public notice in a recommendation made by a human rights commission. UN ٣٥- وذكرت مصادر غير حكومية أيضاً أن التحقيق اﻷولي أمام النيابة يمثل مشكلة للضحايا، خصوصاً بسبب التهديدات التي يتعرضون لها نتيجة لتقديم الشكاوى ولتسببهم في كشف تصرفات موظفين عموميين أمام الرأي العام في توصية تصدر عن لجنة حقوق اﻹنسان.
    More specific guidelines as to what constitutes an effective remedy might be found in a recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe, which specifies the right to an effective remedy for rejected asylum seekers against decisions on expulsion. UN وهناك مبادئ توجيهية أكثر تحديدا بشأن المقصود بالانتصاف الفعال يمكن الاطلاع عليها في توصية للجنة وزراء مجلس أوروبا تحدد حق طالبي اللجوء المرفوضة طلباتهم في الانتصاف الفعال من قرارات الطرد().
    In addition, in a recommendation on strengthening and broadening the gathering and sharing of information on trends in the smuggling of migrants, it is noted that operational methods and timelines of responses in airports need to be strengthened in order to increase law enforcement capacity to stay ahead of constantly adapted smuggling routes and methods. UN 16- وعلاوة على ذلك، لوحظ في توصية تتناول تدعيم وتوسيع نطاق جمع وتبادل المعلومات عن الاتجاهات في تهريب المهاجرين أن طرائق سير العمليات وأزمنة التصدّي في المطارات بحاجة إلى التدعيم بغية تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استباق دروب وطرائق التهريب التي تتكيف باستمرار.
    in a recommendation on strengthening multisector and multi-agency cooperation, it is advised that law enforcement, border and immigration officials need to strengthen relationships with non-governmental organizations, international organizations and local service providers. UN 17- وجاء في توصية بشأن توطيد التعاون متعدد القطاعات ومتعدد الوكالات أن موظفي إنفاذ القانون والحدود والهجرة من الخارج بحاجة إلى تدعيم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ومورّدي الخدمات المحليين.
    Mr. Ghazi Al Odat (Jordan), Vice-President, Rapporteur and previous President of the Implementation Committee, who had presided over the Committee's forty-seventh meeting in the absence of the current president, Ms. Elizabeth Munzert (Germany), said that in a recommendation agreed at its fortyseventh meeting, the Committee had advised Nepal to take note of decision XX/9. UN وقال السيد غازي آل عودات (الأردن)، نائب الرئيس والمقرر والرئيس السابق للجنة التنفيذ، والذي ترأس الاجتماع السابع والأربعين للجنة في غياب الرئيسة الحالية، السيدة إليزابيث مونزيرت (ألمانيا)، إن اللجنة أخطرت نيبال، في توصية اتفقت عليها في اجتماعها السابع والأربعين، بأن تأخذ علماً بالمقرر 20/9.
    As to the placement of recommendation 31 in the text, it was suggested that subparagraphs (a) and (b) should be placed in a recommendation dealing with the duties of the registry (e.g., recommendation 3) and subparagraph (c) in chapter V dealing with the obligations of the secured creditor. UN وفيما يتعلق بموضع التوصية 31 في النص، اقتُرح إدراج الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) في توصية تتناول واجبات السجل (مثل التوصية 3) وإدراج الفقرة الفرعية (ج) في الفصل الخامس الذي يتناول واجبات الدائن المضمون.
    Since enterprises which offer fast correspondence, remittance and money transfer services could be used for the purpose of legitimizing illicit profits, the FIU prepared a study, the findings of which were embodied in a recommendation to the Office of the Banks and Financial Entities Examiner so that the aforesaid enterprises may be regulated and audited, or penalized, where appropriate. UN ونظرا لإمكانية استخدام المؤسسات التي تقدم خدمات البريد السريع وتسليم وتحويل الأموال بسرعة لأغراض إضفاء الطابع الشرعي وعلى المكاسب غير المشروعة، أعدت وحدة الاستخبارات المالية دراسة، تجسدت نتائجها في توصية لمكتب محقق المصارف والكيانات المالية، حتى يتم تنظيم المؤسسات المذكورة ومراجعة حساباتها أو معاقبتها، حسب مقتضى الحال.
    The issue of financial disclosure statements for executive heads has also been addressed in a recommendation contained in a recent JIU report on the selection and conditions of service of executive heads in United Nations system organizations. UN 83- وقد جرى تناول مسألة إقرارات الكشف المالي التي تقدَّم من الرؤساء التنفيذيين وذلك في توصية وردت في تقرير أخير صدر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن اختيار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم().
    in a recommendation adopted in November 2007, the North-East Atlantic Fisheries Commission provided for the closure of certain areas in its Regulatory Area in order to protect deep-water corals. UN وفي توصية تم اعتمادها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قضت مفوضية منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي بوجوب إغلاق نطاقات معينة في المنطقة التنظيمية التابعة للمنظمة من أجل حماية الشعاب المرجانية في المياه العميقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more