"in a referendum" - Translation from English to Arabic

    • في استفتاء
        
    • في الاستفتاء
        
    • وفي استفتاء أجري
        
    • عن طريق الاستفتاء
        
    • في إطار استفتاء
        
    • بعد استفتاء
        
    • خلال استفتاء
        
    The Committee should use all its influence to allow the Sahrawis to vote in a referendum on self-determination. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تستخدم كامل نفوذها للسماح للصحراويين بالتصويت في استفتاء على تقرير المصير.
    The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. UN وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام.
    Switzerland reported its intention to reintroduce a proposal for an energy savings tax, after its rejection in a referendum in 2000. UN وأفادت سويسرا أنها تعتزم إعادة تقديم مقترح بشأن ضريبة لتوفير الطاقة بعد أن قوبل بالرفض في استفتاء سنة 2000.
    Under the Constitution of the Republic of Serbia, sovereignty belongs to all citizens of Serbia and they exercise that sovereignty in a referendum. UN فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء.
    The adoption of the constitution by the people in a referendum would not serve as the basis for removing the Territory from the United Nations list. UN ولن يستخدم اعتماد الشعب للدستور في استفتاء إلا كأساس لإزالة الإقليم من قائمة الأمم المتحدة.
    Once that amendment was approved by the Cortes, it would be voted on by the people in a referendum. UN وبعد إقرار التعديل في البرلمان يصوت الشعب عليه في استفتاء.
    In accordance with our Constitution, the people of Uganda will exercise a free choice to determine their system of governance in a referendum next year. UN ووفقا لدستورنا، سيمارس شعب أوغندا حرية الاختيار لتقرير نظام حكمه في استفتاء يجري العام المقبل.
    In 2006, as mentioned by HRW, Swiss citizens adopted in a referendum amendments to the Law on Asylum. UN ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء.
    A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo had a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the constitution and electoral law. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    The new constitution would be put to the people of Gibraltar in a referendum organized by the Government of Gibraltar. UN وسيُعرض الدستور الجديد على شعب جبل طارق في استفتاء تنظمه حكومة جبل طارق.
    A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo included a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the constitution and electoral law. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    They will then be presented to the Iraqi people in a referendum within two months from the date of approval of the amendments by the Council of Representatives. UN ثم تعرض التعديلات على الشعب العراقي في استفتاء يُعقد في غضون شهرين من تاريخ موافقة مجلس النواب عليها.
    In 1967 those proposals had been rejected in a referendum led by the United Kingdom. UN وفي عام 1967، رُفِضَت هذه المقترحات في استفتاء أُجري بقيادة المملكة المتحدة.
    Once a comprehensive settlement with Spain was reached, it would be put to the people of the Territory in a referendum. UN وحالما يتم التوصل إلى تسوية شاملة مع إسبانيا، ستطرح هذه التسوية على شعب الإقليم في استفتاء.
    They pointed out that the constitution had been accepted in a referendum in which 86 per cent of the electorate had participated. UN فقد أشارت هذه الأحزاب إلى أن الدستور قُبل في استفتاء شارك فيه الناخبون بنسبة 86 في المائة.
    His Government believed that all Muslim, Christian and Jewish Palestinians with a legitimate stake in the territory of Palestine, including, in particular the Palestine refugees, were entitled to decide their future in a referendum. UN وقال إن حكومته تعتقد أن لجميع الفلسطينيين المسلمين والمسيحيين واليهود الذين لهم نصيب مشروع في أراضي فلسطين، بما في ذلك على وجه الخصوص، اللاجئون الفلسطينيون، الحق في تقرير مستقبلهم في استفتاء.
    A proposal for constitutional reform concerning the recognition of indigenous customary law was not approved in a referendum. UN إلا أن اقتراحا بإصلاح دستوري بشأن الاعتراف بالقانون العرفي للسكان الأصليين لم يقر في الاستفتاء.
    The participants in a referendum are citizens of the Azerbaijani Republic who have reached 18 years of age and who have the vote. UN ويتألف المشتركون في الاستفتاء من مواطني جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ١٨ سنة من العمر والذين يتمتعون بحق التصويت.
    The ballot in a referendum shall be conducted by districts. UN ويجرى الاقتراع في الاستفتاء على أساس المناطق.
    in a referendum held in 1994, a vast majority of the population of Curaçao had voted to remain part of the Antilles within the Kingdom and the four remaining islands had subsequently followed suit. UN وفي استفتاء أجري في عام 1994، صوتت أغلبية عظمى من سكان كوراساو على البقاء كجزء من جزر الأنتيل في المملكة. وبعد ذلك حذت الجزر الأربع الباقية حذوها.
    In one month the people of Sweden will decide on this important question in a referendum. UN وفي خلال شهر واحد، سيتخذ شعب السويد قراره بشأن هذا الموضوع الهام عن طريق الاستفتاء.
    Furthermore, a third accord should be put to the vote in a referendum. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي طرح اتفاق ثالث للتصويت في إطار استفتاء.
    As for the Constitution, which the report terms exclusionary, particularly its article 35, it was voted on in a referendum called for by all the political parties without exception. UN أما الدستور الذي تعيب عليه البعثة طابعه الإقصائي الذي يتضح، على حد قولها، أشد ما يتضح في مادته 35، فقد اعتمد بعد استفتاء دعت إليه جميع الأحزاب السياسية بدون استثناء.
    The new Constitution had been adopted in 1993 and endorsed by the people in a referendum. UN وقد اعتمد الدستور الجديد في عام ١٩٩٣، وصدق عليه الشعب من خلال استفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more