"in a safe manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة مأمونة
        
    • بطريقة آمنة
        
    • على نحو آمن
        
    • بطريقة سليمة وآمنة
        
    Some activities, no doubt, deserve that fate either because the object they serve is not sufficiently beneficial or because it can be attained in a safe manner. UN وبعض الأنشطة بلا شك تستحق أن توصف بهذا الوصف إما لأن الهدف الذي تخدمه ليس مفيداً بدرجة كافية أو لأنه يمكن تحقيقه بطريقة مأمونة.
    6.6.4.4.8 Where large packagings are intended for stacking, the bearing surface shall be such as to distribute the load in a safe manner. UN 6-6-4-4-8 حيثما يزمع تستيف العبوات الكبيرة، يجب أن يكون السطح الحامل على نحو يكفل توزيع الحمل بطريقة مأمونة.
    6.6.4.5.10 Where large packagings are intended for stacking, the bearing surface shall be such as to distribute the load in a safe manner. UN 6-6-4-5-10 حيثما يزمع تستيف العبوات الكبيرة يجب أن يكون السطح الحامل على نحو يكفل توزيع الحمل بطريقة مأمونة.
    Norway is committed to assisting the United Nations so that it can continue its indispensable work in a safe manner. UN والنرويج ملتزمة بمساعدة الأمم المتحدة لكي تتمكن من مواصلة عملها الذي لا غنى عنه بطريقة آمنة.
    The delegation expressing that view was also of the view that the widespread implementation of the Safety Framework would provide assurance to the global community that nuclear power source applications were being developed, launched and used in a safe manner. UN كما رأى الوفد الذي أبدى هذا الرأي أنَّ تنفيذ إطار الأمان على نطاق واسع سوف يُطمئن المجتمع العالمي إلى أنَّ تطبيقات مصادر القدرة النووية تُستحدث وتُطلق وتُستخدم على نحو آمن.
    Avoiding heavy lifting where possible and training employees to lift in a safe manner. UN تحاشي رفع الحمولات الثقيلة كلما أمكن وتدريب العاملين على حمل الأشياء ورفعها بطريقة سليمة وآمنة.
    The introduction of tried and tested new technologies including biotechnology should be accomplished in a safe manner and adapted to local conditions to help improve agricultural productivity in developing countries. UN ويجب إدخال التكنولوجيات الجديدة التي كانت موضع اختبارات وتجارب، مثل التكنولوجيا الحيوية، بطريقة مأمونة تتفق والظروف المحلية للمساعدة في تحسين الإنتاجية الزراعية.
    6.6.4.4.8 Where large packagings are intended for stacking, the bearing surface shall be such as to distribute the load in a safe manner. UN ٦-٦-٤-٤-٨ حيثما يزمع تستيف العبوات الكبيرة، يجب أن يكون السطح الحامل على نحو يكفل توزيع الحمل بطريقة مأمونة.
    6.6.4.5.10 Where large packagings are intended for stacking, the bearing surface shall be such as to distribute the load in a safe manner. UN ٦-٦-٤-٥-٠١ حيثما يزمع تستيف العبوات الكبيرة يجب أن يكون السطح الحامل على نحو يكفل توزيع الحمل بطريقة مأمونة.
    The Group therefore greatly appreciated the recognition that newly tried and tested technologies should be applied in a safe manner, within appropriate regulatory frameworks, to help improve agricultural productivity in developing countries. UN ولذلك تقدّر المجموعة تقديرا كبيرا الاعتراف بأنه ينبغي تطبيق التكنولوجيات المجرّبة والمختبرة حديثا بطريقة مأمونة ضمن أُطر رقابية ملائمة بغية المساعدة على تحسين الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية.
    Some delegations were of the view that the Safety Framework represented a significant advance in the development of safe NPS applications and that implementation of the Safety Framework by Member States and international intergovernmental organizations would provide assurance to the global public that space NPS applications would be launched and used in a safe manner. UN 134- ورأى بعض الوفود أن إطار الأمان يمثّل تقدما هاما في تطوير التطبيقات الآمنة لمصادر القدرة النووية، وأن تنفيذ إطار الأمان من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية من شأنه طمأنة عموم الناس في العالم بأن تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء ستُطلق وتُستخدم بطريقة مأمونة.
    Some delegations were of the view that the Safety Framework represented a significant advance in the development of safe nuclear power source applications and that its implementation by Member States and international intergovernmental organizations would provide assurance to the global public that nuclear power source applications would be launched and used in a safe manner. UN 132- ورأى بعض الوفود أن إطار الأمان يمثل تقدماً كبيراً في تطوير تطبيقات مأمونة لمصادر القدرة النووية، وأن تنفيذه من جانب الدول والمنظمات الحكومية الدولية سيُطمئن الجمهور على نطاق العالم بأن تطبيقات مصادر القدرة النووية سوف تُطلق وتُستخدم بطريقة مأمونة.
    Some delegations were of the view that the Safety Framework represented a significant advance in the development of safe NPS applications and that implementation of the Safety Framework by Member States and international intergovernmental organizations would provide assurance to the global public that NPS applications would be launched and used in a safe manner. UN 143- ورأت بعض الوفود أن إطار الأمان يمثّل تقدّما مهما نحو استحداث تطبيقات مأمونة لمصادر القدرة النووية، وأن تنفيذ إطار الأمان من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن يطمئن الجمهور العالمي على أن إطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية واستخدامها سيتم بطريقة مأمونة.
    The upgrade of workshops will comply with international safety standards and result in better maintenance of armoured vehicles in a safe manner ($201,700); UN وسيتم تحسين ورش العمل بالامتثال لمعايير السلامة الدولية، كما سيؤدي إلى تحسين صيانة المركبات المدرَّعة بطريقة مأمونة (700 201 دولار)؛
    Some delegations expressed the view that the Safety Framework represented a significant advance in the development of safe NPS applications and that the implementation of the Safety Framework by Member States and international intergovernmental organizations would provide assurance to the global public that space NPS applications were being developed, launched and used in a safe manner. UN 128- وأعرب بعض الوفود عن الرأي في أن إطار الأمان يمثِّل تقدّما مهما نحو استحداث تطبيقات مأمونة لمصادر القدرة النووية، وأن من شأن تنفيذ الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية إطار الأمان أن يُطمئن عموم الناس في العالم بأن تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء يجري تطويرها وإطلاقها واستخدامها بطريقة مأمونة.
    So GON has been trying to manage such wastes in a safe manner. UN وتحاول حكومة نيبال التخلص من مثل هذه النفايات بطريقة آمنة.
    Rather, this section is offered solely to indicate how to recognize and respond to a hazardous waste crime scene in a safe manner. UN وبدلا من ذلك، فإن هذا القسم يقدم فقط لبيان كيفية التعرف على مسرح جريمة النفايات الخطرة بطريقة آمنة والاستجابة لها.
    We urge Armenia to undertake further upgrades necessary to ensure that NPP Medzamor can operate in a safe manner until it can be shut down and decommissioned. UN إننا نحث أرمينيا على إجراء المزيد من التحديثات اللازمة لضمان تشغيل محطة الطاقة النووية في ميدزامور بطريقة آمنة إلى حين إغلاقها وتفكيكها.
    The delegation expressing that view was also of the view that the widespread implementation of the Safety Framework would provide assurance to the global community that nuclear power source applications were being developed, launched and used in a safe manner. UN كما رأى ذلك الوفد أنَّ تنفيذ إطار الأمان على نطاق واسع سوف يطمئن المجتمع العالمي بأنَّ تطبيقات مصادر القدرة النووية تُستحدث وتُطلق وتُستخدم على نحو آمن.
    Those delegations were of the view that the widespread implementation of the Safety Framework would provide assurance to the global community that NPS applications were being developed, launched and used in a safe manner. UN ورأت هذه الوفود أنَّ التوسّع في تنفيذ إطار الأمان سوف يطمئن المجتمع العالمي إلى أنَّ تطبيقات مصادر القدرة النووية تُطوَّر وتُطلق وتُستخدم على نحو آمن.
    Avoiding heavy lifting where possible and training employees to lift in a safe manner. UN تحاشي رفع الحمولات الثقيلة كلما أمكن وتدريب العاملين على حمل الأشياء ورفعها بطريقة سليمة وآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more