"in a section" - Translation from English to Arabic

    • في فرع
        
    • في قسم
        
    • في جزء
        
    • في باب
        
    • وفي فرع
        
    • في أي قسم
        
    • في فصل مخصص
        
    The section could be divided, placing paragraphs 32 to 34 in a section on capacity- building and paragraph 35 in a section on gender. UN يمكن تقسيم هذا الفرع بجعل الفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ في فرع عن بناء القدرات والفقرة ٣٥ في فرع عن نوع الجنس.
    The section could be divided, placing paragraphs 32 to 34 in a section on capacity- building and paragraph 35 in a section on gender. UN يمكن تقسيم هذا الفرع بجعل الفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ في فرع عن بناء القدرات والفقرة ٣٥ في فرع عن نوع الجنس.
    Most Parties provided information on research and systematic observation either in a dedicated chapter or in a section of their national communication. UN 24- قدم معظم الأطراف معلومات عن البحوث والمراقبة المنتظمة سواء في فصل مخصص أو في فرع من بلاغاتها الوطنية.
    To include sanctions in a section of the report which deals essentially with Chapter VI efforts seems to us misleading. UN ويبدو لنا أن إدراج الجزاءات في قسم من التقرير يتناول أساسا الجهود المذكورة في الفصل السادس أمر ينطوي على خلط لﻷمور.
    She was placed in solitary confinement for the first three days of her detention, in a section of the prison separate from where the other Palestinian women are being held. UN وأودعت في الحبس الانفرادي في الأيام الثلاث الأولى من احتجازها، في قسم من السجن منفصل عن القسم الذي تُحتجز فيه النساء الفلسطينيات الأخريات.
    Water supply is combined in a section with some environmental activities and services. UN وأدمج بند الإمداد بالمياه في جزء يتعلق ببعض الأنشطة والخدمات البيئية.
    Indigenous peoples are mentioned briefly in a section on capacity-building and transfer of environmentally sound technologies with regard to their participation and empowerment in the development and implementation of forest management policies and programmes. UN وقد ذكرت الشعوب الأصلية بشكل عابر في باب يتناول بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما يتصل بمساهمة هذه الشعوب في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إدارة الغابات، وتمكينها في هذا الصدد.
    The draft annex also calls for international cooperation mechanisms to ensure a pro-competitive environment in the sector in a section on access to and use of information. UN ويدعو مشروع المرفق أيضاً، في فرع يتعلق بالحصول على المعلومات واستخدامها، إلى وضع آليات تعاون دولية لضمان تهيئة بيئة معزِّزة للمنافسة في القطاع.
    That discriminatory and in no way transparent procedure was also applied to the consideration of issues to be included in a section on disarmament and non-proliferation. UN وطبق هذا الإجراء التمييزي الذي لا يعد متسما بالشفافية بحال أيضا على النظر في المسائل التي سيجري إدراجها في فرع متعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Mr. Amor questioned the need for paragraph 54, given that the definitions it contained belonged in a general comment, but not in a section on the relationship of articles 19 and 20. UN 69- السيد عمر تساءل عن الحاجة إلى الفقرة 54 لأن التعاريف التي تشتمل عليها تندرج في تعليق عام وليس في فرع عن العلاقة بين المادتين 19 و20.
    24. When environmental damage relates to the enterprise’s own property, or is caused by the enterprise’s operations and activities to other property for which there is no obligation on the enterprise’s part to rectify, consideration should be given to disclosing the extent of the damage in the notes to the financial statements or in a section of the report outside the financial statements themselves. UN ٤٢- وعندما يتصل الضرر البيئي بممتلكات المؤسسة ذاتها، أو عندما تتسبب عمليات المؤسسة وأنشطتها في إلحاقه بممتلكات أخرى لا يقع فيها التزام على المؤسسة بالاصلاح، ينبغي النظر في الكشف عن مدى الضرر في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية أو في فرع من التقرير خارج البيانات المالية ذاتها.
    If, in addition, Parties wish to present their inventory data in other forms, inter alia, greenhouse gas emissions per capita, this information could be provided in a section of the communication dealing with national circumstances. UN ٧- وبالاضافة إلى ذلك، إذا أرادت اﻷطراف عرض بياناتها الخاصة بقوائم الجرد في صور أخرى من بينها متوسط نصيب الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة، فيمكنها توفير هذه المعلومات في فرع من البلاغ يخصص للظروف الوطنية.
    This will make it possible to use single judges from different chambers in a section with judges sitting in periods when there is an available slot between other trials in which they are engaged, or sitting in both morning and afternoon shifts. UN وسيتيح ذلك استخدام قضاة مُفردين من دوائر مختلفة في قسم يعمل فيه قضاة في أوقات توقف العمل بين المحاكمات الأخرى التي يتصدون لها، أو يعملون نوبتي الصباح والمساء كلتيهما.
    This information was included in a section of the Survey entitled " The small arms of Al-Qaida and Afghanistan " . UN وأُدرجت هذه المعلومات في قسم من الدراسة الاستقصائية معنون " الأسلحة الصغيرة التي تملكها القاعدة وأفغانستان " .
    This will make it possible to use single judges from different Chambers in a section with judges sitting in periods when there is an available slot between other trials in which they are engaged, or sitting both in morning and afternoon shifts. UN وسيتيح هذا الأمر استخدام قاض واحد لكل دائرة من الدوائر المختلفة في قسم يعمل به قضاة في فترات معينة عند توفر أوقات بين المحاكمات الأخرى التي يترأسونها، أو قضاة يعملون بفترتي مناوبة صباحية، أو مناوبة بعد الظهر على السواء.
    27. Furthermore, the Advisory Commission pointed out that the still current practice of holding foreigners in a section of Luxembourg prison had been criticized on many occasions at both the national and international levels. UN 27- وإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان إلى أن استمرار ممارسة احتجاز الأجانب في قسم داخل مركز لكسمبرغ الإصلاحي قد انتُقد أكثر من مرة على المستويين الوطني والدولي().
    I'm standing in a section of tunnel that was converted into an air raid shelter during World War ll. Open Subtitles أقف الآن في جزء من الأنفاق! الذي حولّ إلى ملجأ من الغارات الجوية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    I sit here in this car, with somebody I hardly know, in a section of town I haven't a fuckin'clue where I am. Open Subtitles أجلس في سيارة مع شخص لا أكاد أعرفه في جزء لا اعرفه من المدينة
    UNFPA will publicize results in a section of the annual report of the Executive Director to the Executive Board dedicated to global and regional interventions. UN وسيعلن الصندوق عن النتائج في جزء مخصص للتدخلات العالمية والإقليمية من التقرير السنوي الذي يقدّمه المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي.
    Like the United States, the Nordic countries, Australia and Japan, as well as other countries, the European Union believed that the financing of the Tribunal should be dealt with in a section of the regular budget, without prejudice to the funding of other regular budget activities and programmes. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، شأنه في ذلك شأن ما تراه وفود الولايات المتحدة وبلدان الشمال اﻷوروبي واستراليا واليابان ووفود أخرى، أن تمويل المحكمة ينبغي أن يندرج في باب من أبواب الميزانية العادية دون الاخلال بتمويل اﻷنشطة والبرامج اﻷخرى.
    in a section entitled " Human rights of women " , the report notes the inadequate awareness of women of their legal rights, the lack of strong mechanisms for promoting the human rights of women and the " improper " enforcement of laws. UN وفي فرع يحمل عنوان " حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة " ، يلاحظ التقرير نقص وعي المرأة بحقوقها القانونية، والافتقار إلى آليات قوية لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة و " عدم سلامة " إنفاذ القوانين.
    Next time you will be in a section. Open Subtitles في المرة القادمة أنت سَتَكُونُ في أي قسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more