"in a separate part" - Translation from English to Arabic

    • في جزء مستقل
        
    • في جزء منفصل
        
    Szimkus, who was freed on 1 July 1994, said he had been tortured in a separate part of Evin prison run by agents of the secret service. UN وقال سيمكوس، الذي أفرج عنه في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، إنه تعرض للتعذيب في جزء مستقل من سجن إيفين يديره عملاء المخابرات.
    In accordance with the decision of the Meeting of States Parties, expenses for those meetings are included in a separate part of the budget in the form of a provision for case-related costs. UN ووفقا لمقرر اجتماع الدول الأطراف، فإن المصروفات المتصلة بهذه الجلسات مدرجة في جزء مستقل من الميزانية في شكل اعتماد لـبند التكاليف المتعلقة بالقضايا.
    The section is designed to place the various aspects of enforcement at the national level in a separate part encompassing the whole Convention, thus clearly defining the roles of the various actors in the field of enforcement. UN ويهدف الفرع إلى وضع الجوانب المختلفة للإنفاذ على الصعيد الوطني في جزء مستقل يشمل الاتفاقية بأسرها، ويحدد بوضوح بالتالي أدوار الجهات الفاعلة الرئيسية في ميدان الإنفاذ.
    In particular, the Committee welcomes the way the State party has addressed the Committee's previous recommendations in a separate part of the report. UN وترحب اللجنة خصوصاً بالطريقة التي تناولت بها الدولة الطرف التوصيات السابقة للجنة في جزء منفصل من تقريرها.
    A preference was expressed for including the discussion in a separate part of the Guide, rather than putting it together with the guide to the revised Model Law. UN ورُئي أنه يُفضَّل إدراج المناقشة في جزء منفصل من دليل اشتراع القانون النموذجي المنقّح، بدل إيرادها مقترنةً بهذا الدليل.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل )الجزء اﻷول( من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير معبر عنه بصفته حقا للشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل )الجزء اﻷول( من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل )الجزء اﻷول( من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد.
    The former is expressed to be a right belonging to peoples and is dealt with in a separate part (Part I) of the Covenant. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد.
    In addition, the OECD Model Tax Convention includes, in a separate part, at the end of the commentaries, the positions of those non-OECD member States that have chosen to comment on their approaches to the text of the instrument and the interpretations of that text. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في جزء مستقل في نهاية التعليقات، مواقف الدول غير الأعضاء في المنظمة التي اختارت التعليق على نهجها إزاء نص الصك وتفسيرات ذلك النص.
    An alternative proposal was to combine sections A and B of the draft chapter in a separate part of the guide, possibly in the form of an annex, while moving most of section C to the future chapter dealing with the operational phase. UN وقدم اقتراح بديل، يدعو إلى دمج الفرعين ألف وباء من مشروع الفصل في جزء منفصل بالدليل، ربما يكون على هيئة مرفق، مع نقل معظم الفرع جيم إلى الفصل الذي يضاف مستقبلا ليتناول مرحلة التشغيل.
    101. Since 2010, human trafficking is covered in a separate part of the Development Plan for the Reduction of Violence 20102014. UN 101- ومنذ عام 2010، تتناول خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف للفترة 2010-2014 الاتجار بالبشر في جزء منفصل.
    22. The Working Group proposed that draft article " x " should be placed in a separate part - Part II - of the Model Law, so that a division would be made in the text between general and specific provisions. UN ٢٢ - واقترح الفريق العامل وضع مشروع المادة " س " في جزء منفصل - الجزء الثاني، حتى يمكن تقسيم النص إلى أحكام عامة وأحكام محددة.
    This might be done either in a separate part or, as proposed in this paper, in connection with questions relating to the " passive responsibility " of international organizations. UN ويمكن أن يجري ذلك إما في جزء منفصل وإما، كما أقترح أنا هنا، بالاقتران مع المسائل المرتبطة " بالمسؤولية السلبية " للمنظمات الدولية.
    According to that proposal, however, all the provisions dealing exclusively with procurement of services would be placed in a separate part of the Model Law, set apart from those dealing with goods and construction, but still subject to the provisions dealing with methods of procurement common to goods and construction and for services. UN غير أنه، وفقا لذلك الاقتراح، ستوضع جميع اﻷحكام التي تتناول حصرا اشتراء الخدمات في جزء منفصل من القانون النموذجي، مستقلا عن اﻷحكام التي تتناول السلع والانشاءات ولكنها مع ذلك خاضعة لﻷحكام التي تتناول أساليب الاشتراء المشترك بين السلع والانشاءات والخدمات.
    30. Mr. AGUILAR URBINA, Rapporteur, said that, while the Ashby case could be mentioned under subparagraph (h), it could also be included in a separate part of the report concerning States which were not complying with their obligations. UN ٠٣- السيد أغيلار أوربينا، المقرر: قال إنه وإن كان من الممكن ذكر قضية آشبي في الفقرة الفرعية )ح( فإن من الممكن كذلك إدراجها في جزء منفصل من التقرير يعنى بالدول التي لا تمتثل لالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more