"in a similar vein" - Translation from English to Arabic

    • وعلى نفس المنوال
        
    • وفي سياق مماثل
        
    • وبالمثل
        
    • وفي السياق نفسه
        
    • ومن نفس المنطلق
        
    • وعلى نحو مماثل
        
    • وفي نفس السياق
        
    • وعلى غرار ذلك
        
    • تقدم بطريقة مماثلة
        
    • وفي نفس الاتجاه
        
    • وعلى نفس النسق
        
    • وعلى هذا المنوال
        
    • في سياق مماثل
        
    • ومن نفس المنطلَق
        
    • وفى سياق مشابه
        
    in a similar vein is the tragedy that is East Timor, whose denouement seems happily to be in sight. UN وعلى نفس المنوال هناك مأساة تيمور الشرقيــة، وحلّها يبدو على مرأى منا.
    in a similar vein, Bulgaria is strongly committed to working for the adoption of a legally binding international arms trade treaty. UN وعلى نفس المنوال فإن بلغاريا ملتزمة بقوة بالعمل نحو اعتماد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة ملزمة قانونا.
    in a similar vein, local culture and universal culture could not be dissociated from one another -- universal culture was the sum of local cultures. UN وبالمثل لا يمكن التفرقة بين الثقافة المحلية والثقافة العالمية، فالثقافة العالمية هي محصلة الثقافات المحلية.
    in a similar vein, the capabilities of the Programme at the regional level will be enhanced, as called for in Agenda 21 and Governing Council decision 17/28, while it continues to maintain its global role and capability. UN ومن نفس المنطلق ستعزز قدرات البرنامج على الصعيد اﻹقليمي حسب ما هو مطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ ومقرر مجلس اﻹدارة ١٧/٢٨، مع مواصلة المحافظة على دوره وقدرته على الصعيد العالمي.
    in a similar vein, UNFPA supported national police efforts to address and prevent gender-based violence more effectively, including by promoting the recruitment and promotion of women within police ranks. UN وعلى نحو مماثل قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لجهود الشرطة الوطنية من أجل معالجة ومنع العنف الجنساني بطريقة أكثر فعالية وشمل ذلك تشجيع تعيين وترقية المرأة في صفوف الشرطة.
    We learned that the so-called " Presidential Election " in the Armenian occupied Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan is to be held on 19 July 2007, subsequent to the " Constitutional Referendum " held in the same region in a similar vein on 10 December 2006, in contravention of international law and disregarding the will of the international community. UN علمنا أن ما سُمي " انتخابات رئاسية " في منطقة ناغورني - كاراباخ التي تحتلها أرمينيا في أذربيجان ستجرى في 19 تموز/يوليه 2007، وذلك عقب " استفتاء دستوري " نُظم في نفس المنطقة وفي نفس السياق في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006، انتهاكا للقانون الدولي وتحديا لإرادة المجتمع الدولي.
    in a similar vein, my delegation wishes to express its appreciation to the Committee of Trustees of the United Nations Trust Fund for South Africa for the responsible manner in which it executed the Trust Fund since its establishment in 1965. UN وعلى نفس المنوال يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره للجنة أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا للطريقة المسؤولة التي أدارت بها الصندوق الاستئماني منذ إنشائه في عام ١٩٦٥.
    in a similar vein, the United Nations, with the diversity of its membership, must harness individual and collective strengths to advance the interests of all Members of the Organization as we move into a new millennium. UN وعلى نفس المنوال ينبغي لﻷمم المتحدة، التي تتسم بتنوع عضويتها، أن تحشد مواطن القوة الفردية والجماعية للنهوض بمصالح جميع أعضاء المنظمة فيما نحن نخطو على أعتاب ألفية جديدة.
    83. in a similar vein, the Declaration should be promoted and respected by non-governmental development actors when their activities are related to indigenous peoples. UN 83- وعلى نفس المنوال ينبغي تعزيز واحترام الإعلان من جانب الفعاليات الإنمائية الحكومية عندما تتصل أنشطتها بالشعوب الأصلية.
    76. in a similar vein, his Government reaffirmed its support for the convening, at the earliest opportunity and under United Nations auspices, of an international conference to define a common approach by the international community to combating terrorism. UN 76 - وعلى نفس المنوال فإن حكومته تؤكد من جديد دعمها للعمل في أقرب فرصة ممكنة وتحت إشراف الأمم المتحدة على عقد مؤتمر دولي لتعريف نهج مشترك بواسطة المجتمع الدولي إزاء مكافحة الإرهاب.
    in a similar vein, the Committee on the Rights of the Child has worked to mobilize international assistance to help countries to implement the provisions of that Convention. UN وبالمثل تعمل لجنة حقوق الطفل على تعبئة المساعدة الدولية لمعاونة البلدان على تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    in a similar vein, the Committee on the Rights of the Child has worked to mobilize international assistance to help countries implement the provisions of that Convention. UN وبالمثل تعمل لجنة حقوق الطفل على تعبئة المساعدة الدولية لمعاونة البلدان في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    in a similar vein, the capabilities of the Programme at the regional level will be enhanced, as called for in Agenda 21 and decision 17/28 of the Governing Council, while it continues to maintain its global role and capability. UN ومن نفس المنطلق ستعزز قدرات البرنامج على الصعيد اﻹقليمي حسب ما هو مطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ ومقرر مجلس اﻹدارة ١٧/٢٨، مع مواصلة المحافظة على دوره وقدرته على الصعيد العالمي.
    Requests regular civilian police briefings from the Secretariat in a similar vein, both prior to the establishment and in the implementation phase of peacekeeping operations with significant civilian police components; UN يطلب من الأمانة العامة أن تقدم بطريقة مماثلة إحاطات دورية عن الجوانب المتعلقة بالشرطة المدنية، في كل من مرحلتي إنشاء وتنفيذ عمليات حفظ السلام التي تتضمن عناصر هامة من الشرطة المدنية؛
    in a similar vein, he stresses the importance of raising awareness and highlights the role of the treaty bodies in, inter alia, the area of prevention. UN كما يشدّد في سياق مماثل على أهمية رفع مستوى الوعي ويبرز الدور الذي تضطلع به هيئات المعاهدات في مجالات، منها الوقاية(3).
    in a similar vein, others suggested that parties could benefit from capacity-building in respect of national reporting that would enable them subsequently to assist other parties in their regions, including through the regional centres. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more