"in a single article" - Translation from English to Arabic

    • في مادة واحدة
        
    • في مادة وحيدة
        
    Consideration may be given to combining them in a single article. UN ويمكن النظر في إمكانية إدماجها في مادة واحدة.
    Since the two principles are closely interrelated and the first one states a consequence of the second one, it seems preferable to include them in a single article. UN وبالنظر إلى أن هذين المبدأين مترابطان ترابطاً وثيقاً وأن الأول منهما ينص على النتائج المترتبة على الثاني، فيبدو من المفضل إدراجهما معاً في مادة واحدة.
    In any case, it was perfectly feasible to combine the two exceptions mentioned in a single article. UN وأضاف أنه من العملي تماماً، على أية حال، ضم الاستثناءين المذكورين في مادة واحدة.
    4. Roberto Ago, the Special Rapporteur responsible for the drafting of article 22, succeeded in including many of the principles comprising the exhaustion of local remedies in a single article uninterrupted by a single full-stop. UN 4 - وقد وفِّق روبرتو آغو، المقرر الخاص المسؤول عن صياغة المادة 22، في إدراج كثير من المبادئ التي تشكل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في مادة واحدة لا تقطعها نقطة واحدة.
    However, the Commission's Drafting Committee decided to combine these issues in a single article entitled " Provisional entry into force " , which it adopted on first reading as draft article 24. UN غير أن لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي قررت تجميع هذه الجوانب في مادة وحيدة عنوانها ' ' بدء النفاذ المؤقت``() اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى بوصفها مشروع المادة 24().
    280. It is suggested, therefore, that the essential principles stated in article 14, paragraph 1 and article 15 paragraphs 1 and 2 should be restated in a single article. UN ٢٨٠ - وبناء عليه، يقترح أن يعاد النص في مادة واحدة على المبادئ اﻷساسية الواردة في الفقرة ١ من المادة ١٤ والفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٥.
    The other four international human rights instruments combine both aspects in a single article.7 UN غير أن الصكوك الدولية اﻷربعة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان تضم كلا الجانبين في مادة واحدة)٧(.
    This coherent approach to the question suggested that assurances and guarantees should be addressed with cessation in a single article as two conditions for ensuring that the legal relationship impaired by the breach had been restored: first, the breach stopped, and second, if appropriate, there were guarantees that it would not be repeated. UN وهذا النهج المتسق لمعالجة المسألة يوحي بأن من اللازم معالجة التأكيدات والضمانات مع الكف في مادة واحدة بوصفهما شرطين لضمان إعادة العلاقة القانونية المتضررة بالانتهاك إلى نصابها: أولاً، وقف الانتهاك وثانيا، تقديم ضمانات بعدم تكراره، عند الاقتضاء.
    Therefore, he proposed that the effects of human rights be reserved, in a single article combining articles 47 bis and 50, without deciding whether some are basic or not, since the content of the rights themselves would determine the permissibility of countermeasures. UN ولذلك فقد اقترح الحفاظ على آثار حقوق الإنسان في مادة واحدة تجمع بين المادتين 47 مكرراً و50 المعاد توحيدها دون البت فيما إذا كان البعض منها أساسياً أم لا وذلك لأن مضمون الحقوق ذاتها هو الذي يحدد مدى قبول أو عدم قبول التدابير المضادة.
    By combining in a single article (article 20) certain essential provisions pertaining to the jurisdiction of the court, the draft statute had gained in clarity and rigour compared to the 1993 version. UN ٢٣ ـ وقال إن مشروع النظام الأساسي بجمعه في مادة واحدة )المادة ٢٠( بعض الأحكام الجوهرية المتصلة باختصاص المحكمة قد ازداد وضوحا ومتانة عن النص الصادر في عام ١٩٩٣.
    154. The Swiss Government is the view that " the notion of combining in a single article two basic concepts of penal law which are as alien to each other as defences and extenuating circumstances would appear to be questionable. UN ١٥٤ - ترى حكومة سويسرا " أن فكرة الجمع في مادة واحدة بين مفهومين أساسيين من مفاهيم القانون الجنائي، كل منهما غريب عن اﻵخر، مثل العوامل المبررة والظروف المخففة، مسألة قابلة للجدال.
    Perhaps the Drafting Committee might find language that could cover both contingencies in a single article, whose focus would primarily be that of draft article 17, or else resolve the Special Rapporteur's concern by means of a reference in the commentary to draft article 17. UN وقد تجد لجنة الصياغة نصاً يجمع بين الحالتين في مادة واحدة تركز أساساً على الحالة المشار إليها في مشروع المادة 17، أو تجد حلاً لشواغل المقرر الخاص عن طريق الإشارة إلى ما سلف في التعليق على مشروع المادة 17.
    (g) The binding principles of the jurisdictional immunities stipulated in all the international instruments on counter-terrorism should be compiled in a single article of the Act; UN (ز) تجميع الأُسس الإلزامية للولاية القضائية المنصوص عليها في كافة الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في مادة واحدة في القانون؛
    Many representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, expressed support for combining elements of the articles on supply and trade in a single article in order to streamline the relevant provisions of the mercury instrument and bolster its effectiveness; two representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, submitted conference room papers containing specific proposals to that end. UN 51 - وأعرب كثير من الممثلين، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، عن تأييدهم لربط عناصر مواد خاصة بالعرض والتجارة في مادة واحدة من أجل تبسيط أحكام صك الزئبق ذات الصلة وزيادة فعاليتها؛ وقدم ممثلان، تحدث أحدهما نيابة عن مجموعة من البلدان، ورقة اجتماع تتضمن مقترحات محددة لهذا الغرض.
    The first option presents them in two separate articles (Article 10 for atmospheric emissions and Article 11 for releases to water and land), each with its corresponding annex, while the second option combines them in a single article and a single annex, as suggested by some parties at the committee's second session. UN ويعرض الخيار الأول تلك الانبعاثات والتسريبات في مادتين منفصلتين (المادة 10 فيما يتعلق بالانبعاثات في الغلاف الجوي، والمادة 11 فيما يتعلق بالتسريبات في الماء واليابسة، مع مرفق مقابل لكل منهما، بينما يجمع الخيار الثاني بينهما في مادة واحدة ومرفق واحد، حسب اقتراح بعض الأطراف في الدورة الثانية للجنة.
    The wording of these articles and of their titles may be simplified, and ... articles 25 and 25 bis may ... be combined in a single article. " UN ويمكن تبسيط صياغة هذه المواد وعناوينها، والجمع بين ... المادتين 25 و 25 مكرراً ... في مادة واحدة " ().
    The change in the title of the chapter's first section reflects the consolidation of all provisions related to pre-qualification in a single article in chapter I of the 2011 Model Law (see article 18 of the 2011 Model Law). UN ويشير التغيير الذي أُدخل على عنوان الفرع الأول من هذا الفصل إلى تجميع كلِّ الأحكام المتعلقة بالتأهيل الأولي في مادة واحدة من مواد الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 (انظر المادة 18 من القانون النموذجي لعام 2011).
    In the Special Rapporteur's view it is desirable that they should both be treated in a single article, which would provide that the continuation of the obligation breached is (unless otherwise agreed or determined) not affected by the internationally wrongful act, and that the responsible State is bound to cease any continuing act in breach of that obligation. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المستصوب أن يعالجا معا في مادة واحدة تنص على أن استمرار الالتزام المنتهك لا يتأثر بالفعل غير المشروع دوليا (ما لم يتم الاتفاق على خلافه أو يتقرر خلافه)، وأن الدولة المسؤولة ملزمة بكف كل فعل مستمر ينتهك ذلك الالتزام().
    It was noted that greater simplification and standardization would be achieved by consolidating all provisions on restrictions on disclosure of information, such as those contained in paragraph (2) (b), in a single article (see further paragraph 102 below). UN 91- لوحظ أن بالإمكان تحقيق المزيد من التبسيط والتوحيد من خلال تجميع كافة الأحكام المتعلقة بالقيود المفروضة على الإفصاح عن المعلومات، كتلك الواردة في الفقرة (2) (ب)، في مادة واحدة (انظر كذلك الفقرة 102 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more