"in a spirit of compromise" - Translation from English to Arabic

    • بروح من التوافق
        
    • بروح من الحل التوفيقي
        
    • بروح من التوفيق
        
    • بروح توفيقية
        
    • بروح من التراضي
        
    • بروح التراضي
        
    • انطلاقا من روح الحل الوسط
        
    • بروح الحل التوفيقي
        
    • بروح توافقية
        
    • بروح التوفيق
        
    • بروح من الوفاق
        
    • بروح التوافق
        
    • وبروح من التراضي
        
    • بروح التساهل
        
    • بروح الوفاق
        
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    It contained elements her delegation strongly supported as well as elements it could accept in a spirit of compromise. UN إنها تشمل عناصر يؤيدها وفد بلدها تأييدا قويا وأيضا عناصر يمكنه أن يقبلها بروح من الحل التوفيقي.
    It was Israel that had rejected an invitation to speak at the event because it did not accept conditions that had been offered in a spirit of compromise. UN وأكدت أن إسرائيل هي التي رفضت الدعوةَ لإلقاء كلمة في الحدث لأنها لم تقبل الشروطَ التي عُرضت عليها بروح من التوفيق.
    States parties at the Review Conference also worked in a spirit of compromise with the aim of strengthening the Court and improving the international criminal justice system. UN وعملت أيضا الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض بروح توفيقية بغية تعزيز المحكمة وتحسين نظام العدالة الجنائية الدولية.
    In conclusion, he called on all Parties to approach the issues involved in a spirit of compromise, having in mind the protection of the ozone layer. UN وفي الختام دعا جميع الأطراف إلى تناول القضايا المعنية بروح من التراضي واضعين نصب أعينهم حماية طبقة الأوزون.
    Multilateral trade negotiations should be continued in the context of the Doha Round and differences should be overcome in a spirit of compromise. UN وينبغي مواصلة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة والتغلب على الخلافات بروح التراضي.
    We are ready to discuss the details in a spirit of compromise. UN ونحن على استعداد لمناقشة التفاصيل بروح من التوافق.
    It reflects in a spirit of compromise the understanding that the Conference on Disarmament should resume its substantive work as soon as possible. UN ويعكس بروح من التوافق الإدراك بأن على مؤتمر نزع السلاح استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    One representative said that the principle of multilateralism encompassed the obligation to listen to one another and to respond in a spirit of compromise. UN وقال أحد الممثلين إن مبدأ تعددية الأطراف ينطوي على الالتزام بالإصغاء إلى الآخرين، والرد بروح من التوافق.
    On war crimes, she had a strong preference for option 3, but, in a spirit of compromise, could accept option 2. UN وبشأن جرائم الحرب ، قالت انها تفضل بقوة الخيار ٣ ، بيد أنها بروح من الحل التوفيقي يمكنها أن تقبل الخيار ٢ .
    However, in a spirit of compromise, he could accept option 2. UN واستدرك قائلا انه يستطيع ، بروح من الحل التوفيقي أن يقبل الخيار ٢ .
    However, in a spirit of compromise, he would be prepared to be flexible. UN بيد أنه بروح من الحل التوفيقي ، قال انه مستعد ﻷن يتخذ موقفا مرنا .
    Negotiations should be continued in a spirit of compromise so as to finalize the text as soon as possible. UN وينبغي مواصلة المفاوضات بروح من التوفيق من أجل وضع الصيغة النهائية للنص في أقرب ما يمكن.
    We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. UN فنحن مدينون للمجتمع الدولي بالعمل بروح من التوفيق والتضامن وتجاوز الآراء والمصالح الوطنية الضيقة.
    However, her delegation had accepted the text in a spirit of compromise. UN ومع ذلك فإن وفدها يقبل النص بروح توفيقية.
    It is heartening to note that in a spirit of compromise agreement has been reached on almost all the aspects of Part XI that had posed some difficulties. UN ويسرنا أن نلحظ أنه قد تم بروح توفيقية التوصل إلى اتفاق على معظم جوانب الجزء الحادي عشر الذي كان يفرض بعض الصعوبات.
    Given the advanced stage of the peace process, I once again appeal to the parties to resolve this issue in a spirit of compromise. UN وبالنظر إلى المرحلة المتقدمة التي بلغتها عملية السلام، أناشد الطرفين مرة أخرى حسم هذه المسألة بروح من التراضي.
    I therefore appeal to all delegations here to cooperate in a spirit of compromise and flexibility to agree on a work programme and to make it operational at the beginning of your spring session. UN لذلك فإنني أناشد جميع الوفود هنا أن تتعاون بروح من التراضي والمرونة على الاتفاق على برنامج عمل ووضعه موضع التنفيذ في مستهل دورة الربيع.
    I again call on both sides to engage in these talks in a spirit of compromise. UN وإنني أناشد الجانبين مرة أخرى أن يدخلا في هذه المحادثات بروح التراضي.
    Regarding the comments made by the representative of Poland, he said that the draft text before the Committee had no political connotations and had been prepared in a spirit of compromise to replace the original proposal. UN وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبداها ممثل بولندا، قال إن مشروع النص المعروض على اللجنة لا توجد فيه دلالات سياسية وانه قد أُعدّ انطلاقا من روح الحل الوسط ليحل محل الاقتراح الأصلي.
    With regard to the jurisdiction of the Court, although it subscribed to the principle of universal jurisdiction, Portugal was willing, in a spirit of compromise, to accept option I of article 7 bis and option 1 of article 7, paragraph 2. UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة ، رغم أنه يؤيد مبدأ الاختصاص العالمي ، فان البرتغال مستعدة بروح الحل التوفيقي أن تقبل الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا والخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ .
    In this context, we call for the prompt resumption of the Doha Round talks in a spirit of compromise. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى استئناف جولة محادثات الدوحة على وجه السرعة بروح توافقية.
    12. The multilateral system could succeed provided that all countries worked together in a spirit of compromise. UN 12 - ومضى قائلاً إن النظام المتعدد الأطراف يمكن أن ينجح شريطة أن تعمل جميع البلدان معاً بروح التوفيق.
    All States parties should work together in a spirit of compromise and flexibility so that a constructive outcome could be reached on the Treaty's three mutually reinforcing and equally important main pillars. UN وينبغي أن تعمل جميع الدول الأطراف معاً بروح من الوفاق والمرونة بحيث يمكن التوصل إلى نتيجة بنَّاءة بشأن الأعمدة الثلاثة التي يدعم بعضها بعضاً وذات الأهمية بنفس القدر.
    It had withdrawn his candidature in a spirit of compromise and accommodation and in the wider interest of the Organization. UN وسحبت غانا ترشيحها بروح التوافق والتراضي لما فيه المصلحة اﻷعم للمنظمة.
    14. in a spirit of compromise and cooperation his delegation could accept the addition of the eleventh preambular paragraph, provided that article 1, paragraph 4, and article 19 were also included in the text. UN ١٤ - وبروح من التراضي والتعاون يمكن أن يقبل وفده إضافة الفقرة الحادية عشرة في الديباجة، شريطة أن تدرج أيضا في النص الفقرة ٤ من المادة ١، والمادة ١٩.
    20. Ms. Slettemoen (Norway), while in favour of the draft text as it stood, suggested, in a spirit of compromise, that the additional elements might be included on an explicitly non-mandatory basis. UN 20- السيدة سيليتموين (النرويج): أيدت مشروع النص كما هو واقترحت بروح التساهل إمكانية إدراج عناصر إضافية على أساس غير إلزامي صريح.
    The optional protocols have now emerged as the result of hard and constructive work by all participants, in a spirit of compromise. UN وقد خرج هذان البروتوكولان الآن للوجود كثمرة لأعمال دؤوبة وبناءة اضطلع بها جميع الذين شاركوا في وضعهما بروح الوفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more