"in a spirit of cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • بروح من التعاون مع
        
    • بروح التعاون مع
        
    The officials stated that the search for the remaining weapons was being conducted, as an ongoing process, in a spirit of cooperation with UNITA. UN وأعلن المسؤولون أن البحث عن باقي الأسلحة جار، كعملية مستمرة، بروح من التعاون مع يونيتا.
    Its Election Observation Missions promoted democracy and human rights in a spirit of cooperation with partner countries. UN وإن بعثاته لمراقبة الانتخابات تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان بروح من التعاون مع البلدان الشريكة.
    The Committee commends the State party for doing so in a spirit of cooperation with non-governmental organizations and international bodies. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بذلك بروح من التعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية.
    The European Union, for its part, is determined to participate fully in this exercise in a spirit of cooperation with all the Member States. UN والاتحاد اﻷوروبي من جانبـه عــازم على المشاركة بالكامل في هذا العمل بروح من التعاون مع جميع الدول اﻷعضاء.
    This allows her to work in a spirit of cooperation with Governments. UN فهي تمكنها من العمل بروح التعاون مع الحكومات.
    A number of African studies on the same subject had also been carried out and UNCTAD was trying to include more countries as a sign of its practical approach to problems and in a spirit of cooperation with other organizations. UN كذلك تم إجراء عدد من الدراسات اﻷفريقية بشأن هذا الموضوع نفسه، ويحاول اﻷونكتاد أن يشمل بذلك مزيد من البلدان كعلامة من علامات نهجه العملي تجاه المشاكل وتحليا بروح التعاون مع المنظمات اﻷخرى.
    The success of the post of High Commissioner will depend on his capacity to protect and promote human rights in a spirit of cooperation with the Member States. UN وسيعتمد نجاح منصب المفوض السامي على قدرته على حماية وتعزيز حقـوق الانسان بروح من التعاون مع الدول اﻷعضاء.
    The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ... will actively offer assistance to disaster victims through the agency of the National Society in a spirit of cooperation with the public authorities. UN سيسعى جاهدا إلى تقديم المساعدة للضحايا بواسطة الجمعية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بروح من التعاون مع السلطات العامة.
    This can best be done by recognizing, in a spirit of cooperation with Governments, that internally displaced persons fall within the domestic jurisdiction and are therefore under the sovereignty of the countries concerned, but that national sovereignty carries with it certain responsibilities towards those within its jurisdiction. UN ويمكن أن يتم ذلك على أفضل نحو عن طريق الاعتراف، بروح من التعاون مع الحكومات، بأن المشردين داخليا يخضعون للاختصاص المحلي، وعليه فإنهم يخضعون لسيادة البلدان المعنية، ولكن مع الاعتراف بأن السيادة الوطنية تصاحبها مسؤوليات معينة تجاه أولئك الذين يخضعون لولايتها.
    Mr. Mine (Japan): I have decided to speak earlier than scheduled in a spirit of cooperation with the reform of the United Nations. UN السيد مين (اليابان) (تكلم بالانكليزية): قررت الكلام قبل الوقت الذي كان مقررا، بروح من التعاون مع إصلاح الأمم المتحدة.
    Since taking office on 1 August 2010, the Special Rapporteur has been committed to continuing the work of the previous mandate holders, in a spirit of cooperation with States and all relevant stakeholders. UN والتزم المقرر الخاص، منذ أن تقلد مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2010، بمواصلة عمل المكلفين بالولاية السابقين، بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The Special Rapporteur wishes to make the following recommendations which aim at the discharge of her mandate in a spirit of cooperation with the Governments concerned and at trying to understand the phenomenon of military sexual slavery in wartime within the wider framework of violence against women, its causes and consequences. UN ٦٣١ - تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية التي تهدف إلى إنجاز ولايتها بروح من التعاون مع الحكومات المعنية ومحاولة فهم ظاهرة الاسترقاق الجنسي من قِبَل القوات العسكرية في أوقات الحرب ضمن اﻹطار اﻷوسع لمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    25. As noted above, country visits are an essential part of the mandate and are designed to ascertain the facts on a first-hand basis, to situate issues within a broader perspective, and to enable the Special Rapporteur to work in a spirit of cooperation with Governments. UN 25- تشكِّل الزيارات القطرية، كما لوحظ أعلاه، جزءاً أساسياً من ولاية المقرر الخاص، وهي تهدف إلى التحقُّق من الوقائع تحقُّقاً ميدانياً مباشراً، وإدراج القضايا ضمن منظور أوسع، وتمكين المقرر الخاص من العمل بروح من التعاون مع الحكومات.
    Her delegation had reaffirmed many times its readiness to consider any measures which would enable the Organization to respond fully to the wishes of its Members and it had taken part in a spirit of cooperation with other Members and the Secretariat in the negotiation of General Assembly resolution 57/300. UN وقد أعاد وفد بلدها مرات كثيرة تأكيد استعداده للنظر في أية تدابير من شأنها تمكين المنظمة من الاستجابة بالكامل لرغبات أعضائها وشارك بروح من التعاون مع الأعضاء الآخرين والأمانة العامة في التفاوض بشأن قرار الجمعية العامة 57/300.
    The text of the draft resolution before the Assembly is the fruit of transparent consultations carried out in a spirit of cooperation with interested delegations with a view to achieving consensus. UN إن نص مشروع القرار المعروض على الجمعية هو نتاج مشاورات شفافة جرت بروح التعاون مع الوفود المهتمة بغية تحقيق توافق في الآراء.
    7. The Working Group wishes to point out that, in a spirit of cooperation with the Secretariat, which is facing budgetary difficulties, it agreed that two days (29 and 30 May) initially assigned to its May 1995 session should be transferred to the meeting of the special rapporteurs and chairpersons of working groups of the Commission. UN ٧- ويود الفريق العامل أن يشير إلى أنه، تمسكا منه بروح التعاون مع اﻷمانة التي تواجهها صعوبات متعلقة بالميزانية، قد وافق على تحويل يومين )٩٢ و٠٣ أيار/مايو( كانا قد خُصصا أساسا لدورة أيار/مايو ٥٩٩١ إلى اجتماع المقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more