"in a spirit of friendship" - Translation from English to Arabic

    • بروح من الصداقة
        
    • في إطار روح الصداقة
        
    • وبروح الصداقة
        
    • وبروح من الصداقة
        
    We must also have the courage to debate difficult questions, but we must do so in a spirit of friendship and openness. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا الشجاعة لمناقشة المسائل الصعبة، لكن علينا أن نفعل ذلك بروح من الصداقة والانفتاح.
    I am sure that this openness on the part of the Russian Federation will continue to be perceived by our African partners in a spirit of friendship, trust and respect and that it will be embodied in practical cooperation. UN وأنا على يقين من أن شركاءنا اﻷفارقة سوف يستمرون في تقبل انفتاح الاتحاد الروسي بروح من الصداقة والثقة والاحترام، وأن هذا الانفتاح سيتجسد في صورة من التعاون العملي.
    We are discussing the modalities of co-management of the island in a spirit of friendship and trust, pending the settlement of the sovereignty issue, which has to be resolved and not left on the back burner. UN ونناقش طرائق الاشتراك في إدارة هذه الجزيرة بروح من الصداقة والثقة، انتظارا لتسوية قضية السيادة، التي يتعين حلها وعدم تركها جانبا.
    2. In 1980, Spain and the United Kingdom undertook to resolve the problem of Gibraltar in a spirit of friendship and in compliance with United Nations resolutions and, in 1984, they signed the Brussels Declaration. UN 2 - وأضاف أن إسبانيا والمملكة المتحدة تعهدتا في عام 1980 بحل مشكلة جبل طارق بروح من الصداقة ووفقا لقرارات الأمم المتحدة، وأنهما وقّعتا في عام 1984 إعلان بروكسل.
    1. Welcomes the information provided by both parties that, following bilateral meetings held on 18 April 2011 in Ankara and on 13 May 2011 in Berlin, it was agreed that the Boğazköy Sphinx will arrive in Turkey by 28 November 2011, at the latest, in a spirit of friendship between Turkey and Germany; UN 1 - ترحب بالمعلومات التي قدمها كِلاَ الطرفين، ومؤداها أنه عقب الاجتماعين الثنائيين المعقودين في 18 نيسان/أبريل 2011 في أنقرة وفي 13 أيار/مايو 2011 في برلين، اتُّفق على أن يصل تمثال أبي الهول بوغازكوي إلى تركيا في موعد أقصاه 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، في إطار روح الصداقة بين تركيا وألمانيا؛
    Solomon Islands, in a spirit of friendship and in observation of the principle of good neighbourliness, makes a humble call on our partner and friend, the United States, for the unconditional lifting of the economic blockade against the people of Cuba. UN وبروح الصداقة واحتراماً لمبدأ حسن الجوار، تتوجه جزر سليمان بنداء متواضع إلى الولايات المتحدة، شريكتنا وصديقتنا، برفع الحصار الاقتصادي المفروض على شعب كوبا دون شروط.
    Brazil is following with interest, and in a spirit of friendship and cooperation, the process taking place in Central America, and is seeking to identify opportunities to intensify trade and deepen the excellent dialogue already under way with the countries of the region. UN إن البرازيل تتابع، باهتمام وبروح من الصداقة والتعاون، العملية الحاصلة في أمريكا الوسطى وهي تسعى إلى تبين الفرص التي تتيح تكثيف التجارة وتعميق الحوار الممتاز الذي بدأ فعلا مع بلدان المنطقة.
    Accordingly the Preamble of the Constitution estates: " We, the people of Seychelles: Desirous to build a just, fraternal and humane society in a spirit of friendship and co-operation with all peoples of the world. UN وبناء على ذلك تُعلن ديباجة الدستور " نحن، شعب سيشيل: رغبة منّا في بناء مجتمع عادل وأخوي وإنساني بروح من الصداقة والتعاون مع كل شعوب العالم،
    I am very grateful to you for your important words, and allow me also in a spirit of friendship and frankness to congratulate you on your excellent mastery of the Spanish language, which again is a reflection of the great dimension of friendship you have for my country and all Spanish-speaking countries. UN وأنا ممتن جداً لك على الكلمة المهمة التي ألقيتها واسمح لي أن أهنئك، بروح من الصداقة والصراحة، على إتقانك الممتاز للغة الإسبانية، الذي يعبر من جديد عن مدى الصداقة الوطيدة التي تحملها لبلدي ولجميع البلدان الناطقة بالإسبانية.
    (a) To act in a spirit of friendship and good neighbourliness and enhance mutual respect and confidence, dialogue and cooperation among member States; UN )أ( العمل بروح من الصداقة وحسن الجوار وتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء؛
    Israel is committed to working with other nations as well as United Nations bodies, in a spirit of friendship and cooperation, to formulate a collective response to the challenges of the new millennium and to ensure that the coming century is one of freedom, development and opportunity for all the peoples of the world. UN وإسرائيل ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى ومع هيئات الأمم المتحدة، بروح من الصداقة والتعاون، لبلورة مواجهة جماعية لتحديات الألفية الجديدة، وكفالة أن يكون القرن المقبل قرنا من الحرية والتنمية والفرص لجميع شعوب العالم.
    55. The Permanent Representative went on to say that in 1980 Spain and the United Kingdom undertook to resolve the problem of Gibraltar in a spirit of friendship and in compliance with United Nations resolutions, and in 1984 they signed the Brussels Declaration. UN 55 - ومضى يقول إن إسبانيا والمملكة المتحدة تعهدتا في عام 1980 بتسوية مشكلة جبل طارق بروح من الصداقة والامتثال لقرارات الجمعية العامة، ووقّعتا في عام 1984 إعلان بروكسل.
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى تحفيز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى تحفيز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    Recalling further the information provided by both parties at the seventeenth session of the Committee that, following bilateral meetings held on 18 April 2011, in Ankara, and on 13 May 2011, in Berlin, where it was agreed that the Boğazköy Sphinx would arrive in Turkey by 28 November 2011, at the latest, in a spirit of friendship between Turkey and Germany, UN وإذ تشير كذلك إلى المعلومات التي قدمها كلا الطرفين في الدورة السابعة عشرة للجنة ومؤداها أنه عقب الاجتماعين الثنائيين المعقودين في 18 نيسان/أبريل 2011 في أنقرة وفي 13 أيار/مايو 2011 في برلين، اتفق على أن يصل تمثال أبي الهول بوغازكوي إلى تركيا في موعد أقصاه 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، في إطار روح الصداقة بين تركيا وألمانيا،
    Therefore, on the eve of the celebration of the fiftieth anniversary of our Organization, let us, hand in hand in a spirit of friendship and solidarity, behave in such a way that the new era will shine with the radiance of justice, peace and solidarity so that we may bequeath to future generations a world of peace, justice and friendship. UN لذلك، وعشية الاحتفال بالذكرى الخمسين لمنظمتنا، دعونا نتصرف، يدا بيد وبروح الصداقة والتضامن، على نحو يجعل الحقبة الجديدة حقبة منيرة بضياء العدالة والسلم والتضامن كيما نترك لﻷجيال القادمة عالما شيمته السلم والعدالة والصداقة.
    Noting with satisfaction that a mutually acceptable solution of the case of the Boğazköy Sphinx has been reached through bilateral negotiations and in a spirit of friendship and cooperation, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد جرى التوصل إلى حل مقبول من الطرفين في مسألة تمثال أبي الهول بوغازكوي من خلال مفاوضات ثنائية وبروح من الصداقة والتعاون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more