"in a spirit of international solidarity" - Translation from English to Arabic

    • بروح التضامن الدولي
        
    • بروح من التضامن الدولي
        
    • تكريسا منه بذلك لروح التضامن الدولي
        
    • وبروح من التضامن الدولي
        
    Many speakers stated that resettlement was a durable solution in which developed nations can actively participate in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وذكر العديد من المتحدثين أن إعادة التوطين حل دائم يمكن للدول المتقدمة أن تشارك فيه مشاركة نشطة بروح التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    Many speakers stated that resettlement was a durable solution in which developed nations can actively participate in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وذكر العديد من المتحدثين أن إعادة التوطين حل دائم يمكن للدول المتقدمة أن تشارك فيه مشاركة نشطة بروح التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    It strengthens the principle of first asylum and helps solve long-standing refugee problems in a spirit of international solidarity and responsibility-sharing. UN فهي تعزز مبدأ اللجوء الأول وتساعد على حل مشاكل اللاجئين طويلة الأمد بروح التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات.
    This includes the provision of advice, training, technical assistance and funds in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وهذا يشمل توفير النصح والتدريب والمساعدة التقنية والأموال بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    In that connection, he stressed the need for comprehensive approaches to deal with post-conflict situations and for a concerted effort by all in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وفي هذا الصدد، شدد على الحاجة إلى اتباع نهج شاملة للتصدي لحالات ما بعد انتهاء النزاع وإلى بذل الجميع جهودا متضافرة بروح من التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    32. Urges the international community, in a spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; UN 32 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، تكريسا منه بذلك لروح التضامن الدولي واستجابة لضرورة تقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة التي استجدت في احتياجات برامج اللاجئين في أفريقيا؛
    We will be involved in this part of the world in a spirit of international solidarity and because of our historic ties with the region. UN وسننخرط في هذا الجزء من العالم بروح التضامن الدولي ونظرا للعلاقات التاريخية التي تربطنا بالمنطقة.
    We must not forget that peace is threatened not only by military aggression but also, and even more, by situations of injustice or crisis that ought to be settled in a spirit of international solidarity. UN وعلينا ألا ننسى أن السلم لا يتهدده العدوان العسكري وحده، ولكن يتهدده أيضا، بل وبصورة أكبر، حالات الظلم أو اﻷزمات التي يتعين تسويتها بروح التضامن الدولي.
    Many delegations noted that developing countries bear a disproportionate share of the burden of hosting refugees or reintegrating returnees and can only provide these services through support engendered in a spirit of international solidarity. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيبا غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    Many delegations noted that developing countries bear a disproportionate share of the burden of hosting refugees or reintegrating returnees and can only provide these services through support engendered in a spirit of international solidarity. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيباً غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    Recognizing this responsibility and addressing situations of mass influx in a spirit of international solidarity promotes international stability as well as refugee protection, and is in the interests of all States, refugees and UNHCR. UN والتسليم بهذه المسؤولية والتصدي لحالات التدفق الجماعي للاجئين بروح التضامن الدولي يعزز الاستقرار الدولي فضلا عن حماية اللاجئين، وهو في صالح الدول قاطبة، واللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    According to article 2.2 of the Declaration on Territorial Asylum, where a State finds difficulty in granting or continuing to grant asylum, States individually or jointly or through the United Nations should consider, in a spirit of international solidarity, appropriate measures to lighten the burden on that State. UN وبحسب الفقرة 2 من المادة 2 من الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي، يجب على الدول عندما يصعب على إحداها منح اللجوء أو مواصلة منحه، أن تعمد منفردة أو مجتمعة بواسطة الأمم المتحدة ومدفوعة بروح التضامن الدولي إلى النظر في التدابير المناسبة الواجب اتخاذها لتخفيف عبء تلك الدولة.
    30. Urges the international community, in a spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; UN 30 - تحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بروح التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، توفير التمويل بسخاء لبرامج اللاجئين التي تضطلع بها المفوضية، وأن يكفل، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة في احتياجات البرامج في أفريقيا، حصول أفريقيا على حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين؛
    It would be better for States and non-governmental organizations which claimed to know better to offer advisory services and technical assistance so as to help States improve their human rights structures in a spirit of international solidarity. UN وأضاف أن من الأفضل للدول والمنظمات غير الحكومية التي تدعي أنها تعرف أكثر من غيرها أن تقدم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية مساعدة الدول على تحسين هياكلها الخاصة بحقوق الإنسان بروح من التضامن الدولي.
    His delegation fully supported the United Kingdom proposal to hold a summit on progress towards the Millennium Development Goals and was committed to mobilizing the support needed to combat poverty throughout the world, in a spirit of international solidarity. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المملكة المتحدة بعقد مؤتمر للقمة بشأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن التزام وفد بلده بتعبئة الدعم اللازم لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم بروح من التضامن الدولي.
    She expressed the hope that the commitment made by States at the 2005 World Summit to seek durable solutions to the problem of refugees in a spirit of international solidarity and burden-sharing would give fresh impetus to the international protection of refugees. UN وأعربت عن الأمل في أن يعطي التزام الدول في مؤتمر القمـة العالمـي لعام 2005 بإيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، زخماً جديداً للحماية الدولية للاجئين.
    32. Urges the international community, in a spirit of international solidarity and burdensharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; UN 32 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة المستجدة في البرامج المخصصة لأفريقيا؛
    13. With regard to an international democratic and equitable order, it is obvious that such international order depends on the sovereign equality of States, the right of peoples to self-determination and on a commitment to sharing the riches of the planet in a spirit of international solidarity. UN 13- وفيما يتصل بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، فإن من الجلي أن هذا النظام الدولي يعتمد على مساواة الدول في السيادة وحق الشعوب في تقرير مصيرها والالتزام بمشاطرة ثروات الكوكب بروح من التضامن الدولي().
    30. Urges the international community, in a spirit of international solidarity and burdensharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; UN 30 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، تكريسا منه بذلك لروح التضامن الدولي واستجابة لضرورة تقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة التي استجدت في احتياجات برامج اللاجئين في أفريقيا؛
    30. Urges the international community, in a spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; UN 30 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، تكريسا منه بذلك لروح التضامن الدولي واستجابة لضرورة تقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة التي استجدت في احتياجات برامج اللاجئين في أفريقيا؛
    Governments need to work in partnership with each other and with other actors to devise the legal and practical arrangements necessary to respond properly to contemporary protection problems in a spirit of international solidarity. UN ولا بد للحكومات أن تعمل مع بعضها بعضاً على أساس الشراكة ومع جهات أخرى فاعلة لوضع الترتيبات القانونية والعملية اللازمة لمواجهة مشاكل الحماية العصرية بشكل ملائم وبروح من التضامن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more