"in a spirit of solidarity" - Translation from English to Arabic

    • بروح من التضامن
        
    • بروح التضامن
        
    • وبروح من التضامن
        
    • انطلاقا من روح التضامن
        
    • وبروح التضامن
        
    • في جو من التضامن
        
    • من منطلق التضامن
        
    • ومتضامن
        
    The comity of nations should work together, in a spirit of solidarity, to reach a unified position on the reform of this important body. UN وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة.
    Negotiations must be resumed on the Doha Development Agenda in a spirit of solidarity. UN ويجب استئناف المفاوضات بشأن برنامج الدوحة الإنمائي بروح من التضامن.
    Negotiations must be resumed on the Doha Development Agenda in a spirit of solidarity. UN ويجب استئناف المفاوضات بشأن برنامج الدوحة الإنمائي بروح من التضامن.
    Our Organization must also enable us to provide solutions, in a spirit of solidarity, to humanitarian problems that until recently have simply not been addressed. UN ويجب أيضا أن تمكننا منظمتنا من توفير الحلول بروح التضامن للمشاكل الإنسانية التي ظلت إلى عهد قريب بلا تصدٍ.
    We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. UN لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية.
    11. In the formulation of their national policies, our countries will continue to promote international cooperation in a spirit of solidarity. UN 11 - وستتوخى بلداننا، لدى وضع سياساتها الوطنية، مواصلة تعزيز التعاون الدولي انطلاقا من روح التضامن.
    It is therefore necessary to promote the work of volunteers who serve communities in a spirit of solidarity. UN ومن الضروري لذلك تعزيز عمل المتطوعين الذين يخدمون مجتمعاتهم بروح من التضامن.
    The Chair serves as a primary means of capacity-building through the exchange of knowledge and sharing in a spirit of solidarity. UN ويستخدم الكرسي كأداة أولية لبناء القدرات من خلال تبادل المعارف وتقاسمها بروح من التضامن.
    :: Promote the development of journalism and media production in all countries in a spirit of solidarity UN :: تعزيز تنمية الصحافة والإنتاج الإعلامي في جميع البلدان بروح من التضامن.
    We live in a spirit of solidarity within a fragile shared space. UN نحن نعيش بروح من التضامن في حيز هش ومشترك.
    My delegation sincerely hopes that the drafting group will reach consensus on a draft as early as possible in a spirit of solidarity and cooperation. UN ويأمل وفد بلادي مخلصا أن يتوصل فريق الصياغة إلى توافق آراء بشأن المشروع في أقرب وقت ممكن بروح من التضامن والتعاون.
    This optimism must be built on a realistic basis, in a spirit of solidarity. UN وهذا التفاؤل يجب أن يبنى على أساس واقعي، بروح من التضامن.
    The industrial countries have undertaken to support the efforts of the developing countries by improving the general conditions for world trade in a spirit of solidarity. UN لقد تعهدت البلدان الصناعية بدعم جهود البلدان النامية وبتحسين الشروط العامة للتجارة العالمية بروح من التضامن.
    Such support would make it possible for African countries, in a spirit of solidarity and partnership, to overcome their difficulties and confidently tackle the attainment of their legitimate aspirations to progress, development and well-being. UN ومن شأن هذا الدعم أن يمكن البلدان الافريقية، بروح من التضامن والمشاركة، من أن تتغلب على صعوباتها وأن تسعى بثقـــة الـــى تحقيق تطلعاتها المشروعة نحو التقدم والتنميـــة والرفاهية.
    It is thus a legal instrument that solemnly commits States parties to cooperating in a spirit of solidarity in taking up the global challenge of environment and development. UN فهي، إذن، صك قانوني يلزم الدول اﻷطراف، على نحو جاد، بالتعاون بروح من التضامن في التصدي للتحدي العالمي المتمثل في البيئة والتنمية.
    They illustrate the need to work together in a spirit of solidarity to identify solutions which will give a human face to globalization. UN فهي توضح ضرورة العمل معا بروح التضامن لتحديد الحلول التي ستعطي العولمة وجها إنسانيا.
    He none the less expressed his hopes for the future and for the possibility of continuing negotiations with the Government and other social sectors in a spirit of solidarity. UN وأعرب مع ذلك عن أمله في المستقبل وفي إمكانية مواصلة المفاوضات مع الحكومة ومع القطاعات الاجتماعية اﻷخرى بروح التضامن.
    I am referring to development policies, which should be conducted in a spirit of solidarity and on the basis of multilateral coordination. UN وأشير هنا إلى السياسات اﻹنمائية التي ينبغي أن تسير بروح التضامن وعلى أساس التنسيق المتعدد اﻷطراف.
    in a spirit of solidarity we are participating actively in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN وبروح من التضامن نشارك بفعالية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    India stands ready, as in the past, to extend material and technical assistance in a spirit of solidarity to the Palestinian people in their important task of nation-building. UN وتقف الهند على أهبة الاستعداد، كما كانت في الماضي، لتقديم المساعدة المادية والتقنية انطلاقا من روح التضامن مع الشعب الفلسطيني للعملية الهامة لبناء الدولة.
    The challenges of the twenty-first century must be confronted by all countries jointly and in a spirit of solidarity. UN إن تحديات القرن الحادي والعشرين لا بد أن تواجهها كل البلدان معا وبروح التضامن.
    Our Government will work in a spirit of solidarity with the world community in the combat against that scourge. UN وستعمل حكومتنا في جو من التضامن مع المجتمع الدولي لمكافحة تلك المحنة.
    In our poverty reduction strategy paper, and in all of our development plans, the subregional dimension has always been taken into account in a spirit of solidarity. UN وفي ورقة استراتيجيتنا لخفض الفقر، وفي جميع خططنا للتنمية يؤخذ البعد دون الإقليمي من منطلق التضامن دائماً بعين الاعتبار.
    Those men and women, and their children and their future, hope that the international community will come to their aid promptly, effectively and in a spirit of solidarity. UN ويتمثل أمل أولئك الرجال والنساء وأبنائهم ومستقبلهم في أن يهرع المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه بشكل عاجل ومتضامن وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more