"in a system" - Translation from English to Arabic

    • في نظام
        
    • في ظل نظام
        
    • وفي نظام
        
    • ضمن نظام
        
    • على مادة
        
    • في أي نظام
        
    • وفق نظام اعتُمد
        
    • قيام نظام
        
    Juvenile justice is sadly lacking in a system that incarcerates children all too easily in substandard institutions and that instrumentalizes children for political ends. UN وقضاء الأحداث غير موجود للأسف في نظام يُدخل الأطفال بمنتهى البساطة إلى مؤسسات دون المستوى ويتلاعب بهم لأغراض سياسية.
    The continued occupation of Guam and the Northern Marianas Islands by the United States military was rooted in a system of racial inequality between the settlers of those islands and the native Chamoru people. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    The objective of codification should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وينبغي أن يكون الهدف من التدوين جمع مختلف أنواع الأعمال الانفرادية في نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    Instead, developing countries have been placed in peril in a system in which survival will remain an uphill struggle against dislocation and marginalization. UN وبدلا من ذلك تتعرض البلدان النامية للخطر في ظل نظام يظل فيه البقاء على قيد الحياة كفاحا مريرا ضد العزلة والتهميش.
    in a system in which rules of responsibility can be formulated in terms of powers or judicial discretions, this is no great problem. UN وفي نظام تصاغ فيه قواعد المسؤولية في شكل صلاحيات أو سلطات تقديرية قضائية، لا يكون ثمة أي مشكل كبير.
    To involve banks in a system without prior consultation with the banking sector could lead to problems. UN إشراك المصارف في نظام ما بدون المشاورات المسبقة مع القطاع المصرفي يمكن أن يؤدي إلى مشاكل.
    The incentive to conform to this requirement, in a system of scrutinizing the lists, is particularly effective since not respecting these provisions means the invalidation of the list. UN والحث على التوافق مع ذلك، في نظام لفحص القوائم، فعال للغاية، نظرا لأن عدم احترام هذه الأحكام يؤدي إلى بطلان القائمة.
    However, the entire proceedings were an example of how justice was administered in a system in which the judiciary was independent of the executive branch. UN وإن كانت كامل الإجراءات نموذجا لإقامة العدل في نظام يعتبر فيه القضاء مستقلا عن السلطة التنفيذية.
    The goal is to prevent our countries from becoming further marginalized in a system that claims to be in the interest of all. UN ويتمثل الهدف في الحيلولة دون المزيد من تهميش بلداننا في نظام يدعي أنه يخدم مصلحة الجميع.
    Concerning the State party's argument that the present fisheries management system is in the public interest, the author argues that the public's interest in a system of donated privilege is very indirect. UN وفيما يتعلق بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن نظام إدارة مصائد الأسماك الحالي يخدم مصلحة الجمهور، يدفع صاحب البلاغ بأن مصلحة الجمهور هي في نظام يقوم على منح امتيازات تتحقق بصورة غير مباشرة.
    Oversight and monitoring tools that are inappropriate for the sector and difficult to apply in a system designed to target poor women; UN عدم ملاءمة أدوات الرصد والمراقبة لهذا القطاع وصعوبة تطبيقها في نظام مصمم لاستهداف النساء الفقيرات؛
    They managed well in a system featuring large asymmetries in their disfavour. UN وقد أحرزت نجاحا لا بأس به في نظام يتسم باختلالات كبيرة كانت في غير صالحها.
    They managed well in a system featuring large asymmetries in their disfavour. UN وقد أحرزت نجاحا لا بأس به في نظام يتسم باختلالات كبيرة كانت في غير صالحها.
    It appears that this option would work best in a system with a unified body of applicable law. UN ويبدو أن هذا الخيار سيكون الأنسب في نظام يستند إلى مجموعة موحدة من القوانين السارية.
    They're complicit in a system that supports inequality and favors corporate rights over the rights of the workers. Open Subtitles وهم متواطئون في نظام يدعم عدم المساواة وتفضل حقوق الشركات على حقوق العمال.
    Can you think of anything that would help prevent development erased condition in a system I'm designing. Open Subtitles هل يمكنك التفكير بشيء من شأنه أن يساعد في منع حالة محو تطوريّة في نظام أصممه
    At this very moment in a system far from here, the New Republic lies to the galaxy while secretly supporting the treachery of the rogues of the Resistance. Open Subtitles في هذه اللحظه في نظام بعيد من هنا الجمهوريه الجديده تكذب على المجره وفي نفس الوقت تقوم بدعم المقاومه
    26. Human rights could be fully exercised only in a system of democracy and the rule of law. UN ٢٦ - ولا يمكن ممارسة حقوق اﻹنسان بالكامل إلا في ظل نظام الديمقراطية وسيادة القانون.
    in a system well suited to local circumstances, the warnings are transmitted through a network of district and sub-district control offices. UN وفي نظام يناسب الظروف المحلية تماما، تُنقل الانذارات من خلال شبكة مكاتب مراقبة في المقاطعات والمدن.
    The objective of the codification, it was said, should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وذهب البعض إلى أن هدف التدوين ينبغي أن يكون هو الجمع بين أنواع مختلفة من الأفعال الانفرادية ضمن نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    If a Category I item is included in a system, that system will also be considered as Category I, except when the incorporated item cannot be separated, removed or duplicated. UN وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن.
    18. Article 12, paragraph 4, outlines the safeguards that must be present in a system of support in the exercise of legal capacity. UN 18- تبيّن الفقرة 4 من المادة 12، الضمانات التي يجب توفرها في أي نظام دعم في ممارسة الأهلية القانونية.
    The payroll is processed by UNOG in a system launched in 1977. UN ويجهز مكتب الأمم المتحدة بجنيف كشوفات المرتبات وفق نظام اعتُمد عام 1977.
    This results in a system which regenerates criminality instead of diverting young offenders from criminality and offering them rehabilitation and reintegration. UN ويسفر ذلك عن قيام نظام يعيد توليد روح الإجرام بدلاً من تحويل الجناة الصغار بعيداً عن جوّ الجريمة ومنحهم فرص إعادة التأهيل والاندماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more