"in a systematic manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة منهجية
        
    • بطريقة منتظمة
        
    • على نحو منهجي
        
    • بصورة منهجية
        
    • بشكل منهجي
        
    • بشكل منتظم
        
    • على نحو منتظم
        
    • بطريقة منظمة
        
    • وبطريقة منتظمة
        
    • بأسلوب منتظم
        
    • بطريقة ممنهجة
        
    • وبطريقة منهجية
        
    Risk management is an essential element of the ERP system and will be introduced in a systematic manner during its implementation. Quick wins UN وتعد إدارة المخاطر عنصراً أساسياً من عناصر نظام تخطيط الموارد المؤسسية وستطبق بطريقة منهجية خلال تنفيذ النظام.
    Such measures should be applied in an interactive and interrelated process, and be prepared in advance in a systematic manner. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير في عملية تفاعلية ومتداخلة وإعدادها سلفا بطريقة منهجية.
    A common monitoring mechanism was endorsed by the Committee and will be the basis for registering and addressing any issues related to the joint communiqué in a systematic manner. UN وقد أيدت اللجنة آلية مشتركة للرصد ستكون الأساس في تسجيل ومعالجة أي مسألة تتعلق بالبلاغ المشترك بطريقة منتظمة.
    Further, evaluation plans have not been always implemented or monitored in a systematic manner in the Evaluation Resource Centre. UN وعلاوة على ذلك، اتضح أن خطط التقييم لا تنفذ بانتظام أو ترصد على نحو منهجي في مركز موارد التقييم.
    Include a gender perspective into UPR follow-up process in a systematic manner. UN دمج البُعد الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل بصورة منهجية
    The Co-Chairs called for questions to address issues in a systematic manner. UN ودعا الرئيسان المتشاركان إلى أن تتناول الأسئلة المطروحة المسائل بشكل منهجي.
    Indonesia offers technical cooperation to many countries in areas of its expertise in a systematic manner and works for regional integration. UN وتقدم اندونيسيا التعاون التقني إلى كثير من البلدان في مجالات خبرتها الفنية بشكل منتظم وتعمل من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي.
    Such an analysis could be done in a systematic manner through a risk management committee consisting of several ministries and the central bank. UN ويمكن القيام بهذا التحليل بطريقة منهجية عن طريق لجنة ﻹدارة المخاطر مكونة من عدة وزارات والمصرف المركزي.
    The European Union has already started to address these issues in a systematic manner. UN ولقد بدأ الاتحاد الأوروبي بالفعل معالجة هذه القضايا بطريقة منهجية.
    Desk officers would also undertake this activity in a systematic manner during their regular missions. UN والموظفون المسؤولون عن مناطق معينة سوف يتولون أيضا هذا النشاط بطريقة منهجية خلال بعثاتهم المنتظمة.
    She further observed that issues of infrastructural development had not been addressed in a systematic manner by most Member States. UN ولاحظت أيضاً أن القضايا المتعلقة بتنمية الهياكل الأساسية لم تعالج بطريقة منهجية من قبل معظم الدول الأعضاء.
    There was, for the first time, a law dealing with the subject of gender equality in a systematic manner, using as its basis the definition of discrimination that appeared in the Convention. UN ولأول مرة يعالج قانون موضوع المساواة بين الجنسين بطريقة منهجية تقوم على تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    As a result, the entity lacks a deep knowledge of the risks it faces and a strategy for managing them in a systematic manner. UN ونتيجة لذلك، ليست لدى الكيان معرفة عميقة بالمخاطر التي يواجهها أو استراتيجية لإدارة هذه المخاطر بطريقة منهجية.
    In particular, it is, therefore, necessary for future negotiations to take this into account and to provide for it in a systematic manner. UN لذا من اللازم بوجه خاص أن تراعي المفاوضات المقبلة ذلك وأن تعد له بطريقة منتظمة.
    The authors maintain that the authorities should gather data about dangerous violent offenders in a systematic manner that can be retrieved anywhere in an emergency. UN ويؤكد مقدما البلاغ أنه ينبغي للسلطات أن تجمع بطريقة منتظمة معلومات عن المجرمين الخطيرين من مرتكبي أعمال العنف وأن يمكن استرجاعها في أي مكان في حالة الطوارئ.
    This requires drought-management plans and coping strategies that integrate mitigation, adaptation and preparedness in a systematic manner. UN ويتطلب ذلك خططا لإدارة الجفاف واستراتيجيات لمواجهته، تجمع بين التخفيف من آثاره والتكيف معه والتأهب له على نحو منهجي.
    Neither has the preparation of and follow-up to management responses to joint evaluations been done in a systematic manner. UN ولم يجر بصورة منهجية أيضا إعداد أو متابعة استجابة الإدارة للتقييمات المشتركة.
    The Committee further recommends that the State party take measures to collect data on breastfeeding in a systematic manner that is in accordance with international rules. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير لجمع بيانات عن الرضاعة الطبيعية بشكل منهجي يتماشى مع القواعد الدولية.
    In order to qualify as crimes against humanity, the prohibited acts must be committed in a systematic manner or on a large scale and be instigated or directed by a Government, organization or group. UN وحتى تعتبر الجريمة المرتكبة من الجرائم ضد اﻹنسانية، يجب أن تكون اﻷفعال المحظورة قد ارتكبت بشكل منتظم أو على نطاق واسع وأن تكون بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من منظمة أو جماعة.
    Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. UN وتبذل جهود حاليا من أجل توحيد هذه القدرات على نحو منتظم.
    We feel privileged to be able to evaluate in a systematic manner our progress since the 1994 International Conference on Population and Development (ICPD). UN وإنها لميزة لنا أن نتمكن من أن نقيﱢم بطريقة منظمة تقدمنا منذ مؤتمر ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية.
    8. The killings were not isolated in any specific area or areas in Kosovo, but occurred everywhere and in a systematic manner. UN 8- ولم تكن عمليات القتل محصورة في منطقة أو مناطق معينة من كوسوفو ولكنها وقعت في كل مكان وبطريقة منتظمة.
    93. SIDS need to undertake comprehensive national energy surveys in a systematic manner. UN ٩٣ - تحتاج الدول النامية الجزرية الصغيرة الى إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة عن الطاقة بأسلوب منتظم.
    (h) Quality and credibility. Evaluations should be conducted in a systematic manner, applying sound approaches and methods to ensure the quality and credibility of findings, recommendations and lessons generated. UN (ح) الجودة والمصداقية - ينبغي أن تجرى التقييمات بطريقة ممنهجة()، بتطبيق نُهُج وأساليب سليمة كفيلة بضمان جودة ومصداقية ما يتولد عنها من نتائج وتوصيات وما يستفاد من دروس.
    The paper on international assistance and capacity-building addresses that theme in detail and in a systematic manner. UN وتتناول الورقة المتعلقة بالتعاون الدولي وبناء القدرات هذا الموضوع بتفصيل وبطريقة منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more