"in a timely manner in" - Translation from English to Arabic

    • في الوقت المناسب من
        
    • في الوقت المناسب في
        
    • وفي حينها
        
    • في الوقت المطلوب من
        
    • في الوقت المحدد في
        
    • وفي الوقت المناسب في
        
    • بطريقة حسنة التوقيت
        
    • في الحين من
        
    • في الوقت المناسب فيما
        
    • في المواعيد المحددة من
        
    A similar project will be submitted by Brazil in a timely manner in preparation for the Summer Olympic Games of 2016. UN وستتقدم البرازيل بمشروع مماثل في الوقت المناسب من باب الاستعدادات للألعاب الأولمبية الصيفية في عام 2016.
    We have noted, however, the prevalence of some constraints that should be eliminated in a timely manner in order to ensure that the goals of both programmes are attained. UN ومع ذلك، لاحظنا وجود بعض القيود التي ينبغي إزالتها في الوقت المناسب من أجل تحقيق أهداف البرنامجين.
    The Parties undertake to cooperate with a view to ensuring that the Government is represented in a timely manner in the United Nations Investigation. UN ويتعهد الطرفان بالتعاون من أجل كفالة تمثيل الحكومة في الوقت المناسب في التحقيق الذي تجريه الأمم المتحدة.
    Sri Lanka has been responding in a timely manner in the context of ground realities. UN ما فتئت سري لانكا ترد في الوقت المناسب في ضوء الحقائق على أرض الواقع.
    Therefore, UNFPA considers it important to be able to respond appropriately and in a timely manner in the future. UN ويعتبر الصندوق بالتالي أنه من المهم أن يكون قادرا على توفير الاستجابة على النحو المناسب وفي حينها في المستقبل.
    580. In paragraph 206, the Board recommended and UNFPA agreed to: (a) perform yearly performance reviews in a timely manner in order to ensure that relevant and meaningful individual performance plans can be prepared for the following year; (b) revise its timelines for the implementation of the Performance Appraisal Review system; and (c) regularly monitor the performance system to ensure compliance with established deadlines. UN 580- في الفقرة 206، أوصى المجلس الصندوق بما يلي: (أ) إجراء استعراضات سنوية للأداء في الوقت المطلوب من أجل ضمان إعداد خطط أداء فردية مناسبة وهادفة للسنــة التاليـــة؛ و (ب) إعـــادة النظر فـــي الوقت المحدد لتطبيق نظام استعراض تقييم الأداء؛ و (ج) رصد نظام الأداء بصـــورة منتظمة لضمان الامتثال للمواعيد النهائية المقررة، وقد وافق الصندوق على هذه التوصيات.
    232. In paragraph 343, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation that it should ensure that MONUC updates leave records in a timely manner in the Matrix system and that sick leave transactions are duly approved so as to ensure accurate calculation of leave balances. UN 232 - في الفقرة 343، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكمال سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان الدقة في حساب أرصدة الإجازات.
    Composed of the representatives of the Department of Humanitarian Affairs, FAO, UNDP, UNHCR, UNICEF and WFP, the Group aims to ensure that all the participating agencies and programmes become fully engaged in a timely manner in new reintegration situations. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    However, the statements of progress and indicator status of some programme results were not updated in a timely manner in the module for annual review, compromising effective programme management. UN ومع ذلك، لم يتم تحديث بيانات التقدم المحرز وحالة المؤشرات المتعلقة ببعض نتائج البرنامج في الوقت المناسب في نموذج تقييم النتائج لأغراض المراجعة السنوية، مما أثر في فعالية إدارة البرامج.
    Due to the work of the Interdepartmental Commission the preparation and submission of periodic reports to the treaty bodies and reports to the Human Rights Council mechanisms had been carried out in a timely manner in recent years. UN وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    A lot more could be done to improve the Security Council's accountability, transparency and willingness and ability to act in a timely manner in situations affecting international peace and security. UN ويمكن القيام بعمل الكثير لتحسين خضوع مجلس الأمن للمساءلة، وتحسين شفافيته واستعداده للعمل في الوقت المناسب في الحالات التي تؤثر على السلم و الأمن الدوليين وقدرته على ذلك.
    Governments were encouraged to report fully and in a timely manner in future. UN وشُجّعت الحكومات على تقديم تقارير كاملة وفي حينها في المستقبل.
    9.80 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments, on the assumption that policymakers at the national and international levels participate actively, and in a timely manner, in discussions with the United Nations bodies on global development trends, issues and policies. UN 9-80 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن مقرري السياسات على الصعيدين الوطني والدولي يشاركون مشاركة نشطة وفي حينها في المناقشات الجارية مع هيئات الأمم المتحدة بشأن الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية.
    46. Emphasizes that the major goals of the Department are to provide high-quality documents in a timely manner in all official languages, in accordance with established regulations, as well as high-quality conference services to Member States at all duty stations, and to achieve those aims as efficiently and cost-effectively as possible, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; UN 46 - تشدد على أن الأهداف الرئيسية للإدارة توفير وثائق عالية الجودة وفي حينها بجميع اللغات الرسمية وفقا للأنظمة المعمول بها وتقديم خدمات مؤتمرات عالية الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل وتحقيق تلك الأهداف بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف، وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد؛
    206. UNFPA agreed with the Board's recommendation to: (a) perform yearly performance reviews in a timely manner in order to ensure that relevant and meaningful individual performance plans can be prepared for the following year; (b) revise its timelines for the implementation of the Performance Appraisal Review system; and (c) regularly monitor the performance system to ensure compliance with established deadlines. UN 206 - وقد وافق الصندوق على توصيات المجلس بما يلي: (أ) عمل استعراضات سنوية للأداء في الوقت المطلوب من أجل ضمان إعداد الخطط الفردية للإنجاز السنوي بطريقة سليمة للسنــة التاليـــة؛ (ب) إعـــادة النظر فـــي الحدود الزمنية لتنفيذ نظام استعراض تقييم الأداء؛ (ج) رصد نظام الأداء بصـــورة مستمرة لضمان الامتثال للحدود الزمنية المقررة.
    343. The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that MONUC update the leave records in a timely manner in the Matrix system and that sick leave transactions are duly approved so as to ensure accurate calculation of leave balances. UN 343 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتحديث سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان حساب دقيق لأرصدة الإجازات.
    To enable the secretariat to provide high-quality services/performance in a timely manner in all of its activity areas, a considerable strengthening of the capacity of the secretariat is needed. UN 39- ولا بد من تعزيز قدرات الأمانة إلى حد كبير لتمكينها من توفير خدمات/أداء بمواصفات عالية وفي الوقت المناسب في جميع مجالات عملها.
    It also referred to the need to pursue its work in a timely manner in order to send a signal to economic actors on the continuity of the international carbon market. UN كما أشار إلى ضرورة متابعة أعماله بطريقة حسنة التوقيت كي يرسل إشارة إلى الجهات الاقتصادية المعنية بشأن استمرار سوق الكربون الدولية.
    48. In paragraph 89, the Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs undertake a review of its system for recording and accounting for pledges to ensure that sufficient controls are in place to account for pledges in a timely manner in order to ensure the completeness and accuracy of the associated disclosures in the financial statements. UN 48 - في الفقرة 89، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإجراء استعراض لنظام تسجيل التعهدات وحسابها لكفالة أن تكون هناك ضوابط كافية لاحتساب التعهدات في الحين من أجل كفالة اكتمال ودقة ما يرتبط بذلك من إقرارات في البيانات المالية.
    Expendable property management: Ensure that the field assets control system is updated in a timely manner in respect of receipts and issuance of expendable property UN إدارة الممتلكات المستهلكة: كفالة تحديث نظام مراقبة الأصول الميدانية في الوقت المناسب فيما يختص باستلام الممتلكات المستهلكة وصرفها
    Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more