"in a way that respects the" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة تحترم
        
    • على نحو يحترم
        
    • بطريقة لا تخرج عن
        
    • معالجة تحترم
        
    However, in the Special Representative’s view, the system is not working in a way that respects the freedom of expression. UN إلا أن الممثل الخاص يرى أن النظام لا يعمل بطريقة تحترم حرية التعبير.
    Truth processes and reparations programmes should be designed in a way that respects the cultures and values of indigenous peoples. UN ينبغي أن تُصمَّم عمليات البحث عن الحقيقة وبرامج الجبر بطريقة تحترم ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    32. Water and sanitation must be provided in a way that respects the natural environment; finite resources must be protected and overexploitation must be prevented. UN 32- يجب توفير المياه والصرف الصحي بطريقة تحترم البيئة الطبيعية، ويجب حماية الموارد المحدودة ومنع فرط استغلالها.
    (b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛
    Education must also be provided in a way that respects the strict limits on discipline reflected in article 28 (2) and promotes nonviolence in school. UN ويجب أن يوفر التعليم بطريقة لا تخرج عن حدود الانضباط المنصوص عليها في المادة 28(2) وتشجع عدم اللجوء إلى العنف في المدرسة.
    Educating and empowering women to understand their bodies' natural fertility cycles allows them to plan their families while maintaining their own health and emotional well-being, and to do so in a way that respects the inherent dignity and worth of women in all phases of life. UN إن تثقيف وتمكين النساء لفهم دورات الخصوبة الطبيعية للجسم يسمح لهن بتنظيم أسرهن مع الحفاظ على صحتهن وسلامتهن العاطفية، مع القيام بذلك بطريقة تحترم كرامة المرأة ومكانتها الأصيلتين في جميع مراحل الحياة.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب، مثلاً، أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب، مثلاً، أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    In this connection, the Special Rapporteur stresses that officials dealing with deportations must be trained to carry out their duties in a way that respects the rights and dignity of the persons involved. UN وتؤكد المقررة الخاصة بهذا الصدد على وجوب تدريب الموظفين المعنيين بالترحيل على القيام بعملهم بطريقة تحترم حقوق الأشخاص المُرحّلين وكرامتهم.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    (b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) من خلال حقوق الإنسان، التعلُّم والتعليم بطريقة تحترم حقوق كل من المعلمين والمتعلمين؛
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child and enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12 (1) and to participate in school life. UN وهكذا يجب مثلاً أن يوفر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لما تنص عليه المادة 12(1) ويشارك في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child and enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12 (1) and to participate in school life. UN وهكذا يجب مثلاً أن يوفر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لما تنص عليه المادة 12(1) ويشارك في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child and enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12 (1) and to participate in school life. UN وهكذا يجب مثلاً أن يوفر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لما تنص عليه المادة 12(1) ويشارك في الحياة المدرسية.
    Whatever we do to bring prosperity to our land, we must do it in a way that respects the water and air and flora and fauna that make up our islands' environment. UN ومهما نفعل لجلب الرخاء إلى أرضنا، يجب أن نفعله على نحو يحترم المياه والهواء والحياة البرية النباتية والحياة البرية الحيوانية التي تشكل بيئة جزيرتينا.
    And it is also why the so-called Iranian and Korean peninsula nuclear crises must be resolved through negotiations in a way that respects the rights and interests of the parties and international legality. UN وهذا هو السبب أيضا في ضرورة حل ما يسمى الأزمتين النوويتين لإيران وشبه الجزيرة الكورية عن طريق المفاوضات على نحو يحترم حقوق ومصالح الأطراف والشرعية الدولية.
    (b) Education through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛
    Education must also be provided in a way that respects the strict limits on discipline reflected in article 28 (2) and promotes nonviolence in school. UN ويجب أن يوفر التعليم بطريقة لا تخرج عن حدود الانضباط المنصوص عليها في المادة 28(2) وتشجع عدم اللجوء إلى العنف في المدرسة.
    Education must also be provided in a way that respects the strict limits on discipline reflected in article 28 (2) and promotes nonviolence in school. UN ويجب أن يوفر التعليم بطريقة لا تخرج عن حدود الانضباط المنصوص عليها في المادة 28(2) وتشجع عدم اللجوء إلى العنف في المدرسة.
    Education must also be provided in a way that respects the strict limits on discipline reflected in article 28 (2) and promotes nonviolence in school. UN ويجب أن يوفر التعليم بطريقة لا تخرج عن حدود الانضباط المنصوص عليها في المادة 28(2) وتشجع عدم اللجوء إلى العنف في المدرسة.
    The Special Rapporteur would finally like to encourage international and regional dialogue, with the participation of relevant international and regional organizations and representatives of the civil society, on international cooperation and arrangements for the establishment of migration management systems able to address the phenomenon of irregular migration in a way that respects the human rights and dignity of migrants. UN 79- وأخيراً تود المقررة الخاصة أن تشجع على إقامة حوار دولي وإقليمي بمشاركة المنظمات الدولية والإقليمية المعنية وممثلي المجتمع المدني، بشأن التعاون الدولي واتخاذ ترتيبات لإنشاء نظم لإدارة الهجرة قادرة على معالجة ظاهرة الهجرة غير القانونية معالجة تحترم حقوق الإنسان والكرامة للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more