The technology was used in a wide range of industries. | UN | وقد استخدمت هذه التكنولوجيا في طائفة واسعة من الصناعات. |
Nevertheless, three broad areas for policy action would appear to be worth considering in a wide range of industrialized countries. | UN | غير أنه يبدو أن ثمة ثلاثة مجالات واسعة للاجراءات السياسية جديرة بالدراسة في طائفة واسعة من البلدان الصناعية. |
Materials providing information about health should be designed in collaboration with children and disseminated in a wide range of public settings. | UN | وينبغي إعداد المواد التي توفّر معلومات عن الصحة بالتعاون مع الأطفال، وينبغي ونشرها في مجموعة واسعة من الأماكن العامة. |
Most offers only provide a standstill in a wide range of sectors. | UN | ولا تتيح معظم العروض إلا تجميداً في مجموعة واسعة من القطاعات. |
This work was undertaken in a wide range of countries. | UN | وقد تم هذا العمل في مجموعة كبيرة من البلدان. |
(ii) Adopt holistic multiple strategic interventions in a wide range of areas; | UN | ' 2` اعتماد تدخلات استراتيجية متعددة شاملة في نطاق واسع من المجالات؛ |
The efficient use of the female labour force can be promoted by increasing women's participation in a wide range of occupations in formal employment. | UN | ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي. |
The Subcommittee also welcomed a new administrative assistant, who has very efficiently and patiently helped the Subcommittee in a wide range of organizational matters. | UN | كما رحبت اللجنة الفرعية بمساعد إداري جديد، قدم لها المساعدة بكفاءة وصبر في طائفة واسعة من الأمور التنظيمية. |
The Subcommittee also welcomed a new administrative assistant, who has very efficiently and patiently helped the Subcommittee in a wide range of organizational matters. | UN | كما رحبت اللجنة الفرعية بمساعد إداري جديد، قدم لها المساعدة بكفاءة وصبر في طائفة واسعة من الأمور التنظيمية. |
The SPT also welcomed a new administrative assistant, who has very efficiently and patiently helped the SPT in a wide range of organizational matters. | UN | كما رحبت اللجنة الفرعية بمساعد إداري جديد، قدم لها المساعدة بكفاءة وصبر في طائفة واسعة من الأمور التنظيمية. |
Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. | UN | ووُفرت البرامج التدريبية للمرأة في طائفة واسعة من المجالات المتعلقة بتطوير المهارات الحرفية والتطوير المهني. |
The programme also enhanced gender mainstreaming in a wide range of activities. | UN | وقد عزز البرنامج أيضا إدماج الجنسين في مجموعة واسعة من اﻷنشطة. |
Regrettably, however, the current global crisis has revealed many of its darker aspects, which have been reflected in a wide range of phenomena. | UN | لكن المؤسف أن الأزمة العالمية الراهنة كشفت عن العديد من جوانبها المظلمة التي انعكست في مجموعة واسعة من الظواهر. |
The centrality of the rule of law to the Organization had resulted in many parts of the system becoming engaged in a wide range of rule of law activities. | UN | ونظراً إلى الأهمية البالغة التي تتسم بها سيادة القانون في نظر المنظمة، انخرطت جهات عديدة تابعة للأمم المتحدة في مجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون. |
In concluding, she said that only when the conceptual work was done about what issues needed to be addressed concerning the right to a remedy in practice could its applicability be considered in a wide range of circumstances. | UN | وقالت في ختام كلمتها إنه يمكن النظر في قابلية تطبيق الحق في الانتصاف عملياً في مجموعة واسعة من الحالات إلا إذا أنجز العمل المفاهيمي بخصوص القضايا التي تحتاج إلى معالجة فيما يتعلق بهذا الحق. |
Efforts were also made to strengthen institutional capacities to address child protection issues in a wide range of countries. | UN | وبُذلت أيضا جهود لتعزيز القدرات المؤسسية على تناول مسائل حماية الأطفال في مجموعة كبيرة من البلدان. |
Transition will also require capacity-building in a wide range of areas and modern governance training. | UN | وسيتطلب أيضا بناء القدرات في نطاق واسع من المجالات والتدريب على أساليب الحوكمة الجديدة. |
The Committee notes the importance of training for the Department's staff, as well as for staff working in a wide range of the Organization's activities. | UN | وتنوه اللجنة بأهمية التدريب لموظفي الإدارة، وكذلك للموظفين العاملين في طائفة عريضة من أنشطة المنظمة. |
Inter-firm technology agreements have also been on the increase in a wide range of developing countries. | UN | وتزداد أيضا الاتفاقات التكنولوجية فيما بين الشركات في عدد كبير من البلدان النامية. |
UNFPA chairs and coordinates working groups in a wide range of areas. | UN | ويرأس الصندوق، كما ينسق، أفرقة العمل في طائفة كبيرة من المجالات. |
Step 11: New Zealand engages in a wide range of disarmament work relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Women's community forums were also set up, bringing together 3,600 participants in a wide range of development activities. | UN | وأنشئت أيضا منتديات مجتمعية للمرأة ضمت ٦٠٠ ٣ مشاركة في نطاق عريض من اﻷنشطة اﻹنمائية. |
The team had found that the mandate of UNMIS was sufficiently broad to allow it to support the peace process in a wide range of tasks. | UN | وقد وجد الفريق أن ولاية البعثة واسعة بما يكفي لتمكينها من توفير الدعم لعملية السلام فيما يتعلق بطائفة واسعة من المهام. |
Satellite navigation is now used in a wide range of sectors, including but not limited to, mapping and surveying, monitoring of the environment, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response, aviation and maritime and land transportation. | UN | وتُستخدم الملاحة الساتلية الآن في مجموعة عريضة من القطاعات تشمل على سبيل المثال لا الحصر رسم الخرائط والمسح الأرضي ورصد البيئة والزراعة الدقيقة وإدارة الموارد الطبيعية والإنذار بالكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ والطيران والنقل البحري والبري. |
It works in a wide range of dirty waters with a pH of 4-12, which can be transformed into water safe for drinking. | UN | وهي صالحة للعمل في طائفة واسعة النطاق من المياه القذرة التي تتراوح درجة حموضتها بين 4 و 12، والتي يمكن تحويلها إلى مياه مأمونة صالحة للشرب. |
The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. | UN | الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة. |
During the reporting period, the Commission also received extensive and timely assistance from a number of other States in a wide range of substantive areas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا مساعدة مكثفة وفي الوقت المناسب من عدد من الدول الأخرى في طائفة متنوعة من المجالات الفنية. |
During the period under review, OHCHR continued to work in a wide range of contexts for the promotion and the full application of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 3- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العمل في فئة عريضة من السياقات لتعزيز الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه تطبيقاً كاملاً. |