"in a word" - Translation from English to Arabic

    • وباختصار
        
    • في كلمة واحدة
        
    • باختصار
        
    • بإختصار
        
    • بكلمة واحدة
        
    • وبعبارة أخرى
        
    • وبعبارة موجزة
        
    • بعبارة أخرى
        
    • وبإيجاز
        
    • وموجز القول
        
    • ومجمل القول
        
    • فى كلمة واحدة
        
    They have always used their environment to feed, care for and clothe themselves - in a word, to lead a healthy lifestyle. UN فكانوا يلجأون باستمرار إلى بيئتهم للغذاء والعلاج والكساء، وباختصار للعيش عيشة سليمة.
    in a word, the Central African Republic appeals for international solidarity in favour of the poorest countries, with a view to the relaunching of their development. UN وباختصار شديد، تدعو جمهورية افريقيا الوسطى الى التضامن الدولي لصالح البلدان اﻷكثر فقرا من أجل إنعاش تنميتها.
    Your brief with us, in a word, is to economize. Open Subtitles عملك بإختصار معنا ، في كلمة واحدة هو التوفير
    in a word, the position of the United States is that it will discuss the steps that it will take only after we have taken every action. UN وموقف الولايات المتحدة باختصار يعني أنها لن تناقش الخطوات التي ستتخذها إلا بعد أن نكون قد اتخذنا كل الإجراءات.
    in a word you would rather abuse your son but protect Yang Lu Chan right? Open Subtitles بكلمة واحدة أنت أسأت لأبنك ولكنك حميت يانغ لو تشان أليس هذا صحيحا ؟
    in a word, development and the quality of a society are measured not in terms of how the wealthy live but in terms of how the poor live. UN وباختصار شديد، تقـاس التنمية ورقـي العيش فـي مجتمـع ما لا بمقياس كيف يعيش اﻷثرياء بل كيف يعيش الفقراء.
    It also means responsibility before the infinite and before eternity -- in a word, responsibility for the world. UN وإنما يعني أيضا المسؤولية تجاه اللامحدود وتجاه الخلود - وباختصار المسؤولية تجاه العالم.
    in a word, greater priority must be placed on promoting social investments and the social dimension of adjustment and economic, monetary and financial restructuring programmes. UN وباختصار يجب إيـــلاء أولوية أكبر لتعزيز الاستثمـــارات الاجتماعية والبعد الاجتماعي لبرامــج التكيــف وبرامــج إعادة الهيكلــة الاقتصادية والنقدية والمالية.
    They lack water, electricity, medicine, food — in a word, they lack security and well-being. UN إنهم بعبارة أخرى يفتقـــدون الميـــاه، والكهرباء، والدواء، والطعام - وباختصار يفتقدون اﻷمن والرفاه.
    In this context, we should recall that among the underlying causes of conflicts, mainly in the developing world, we almost always find poverty, illiteracy, poor health, lack of food, a deteriorating environment and so forth — in a word, a lack of development. UN وفي هذا السياق ينبغي أن نتذكر أن من بين اﻷسباب اﻷساسية للصراعات، وأساسا في العالم النامي نجد دائما تقريبا الفقر واﻷمية وسوء الصحة ونقص الطعام وتردي البيئة وما إلى ذلك؛ وباختصار عدم تحقيق التنمية.
    in a word, was affirmative action taken not only on behalf of more recent immigrant populations, such as those of North African origin, but also on behalf of historically implanted groups. UN وباختصار هل اتخذ إجراء إيجابي لصالح السكان الذين هاجروا مؤخراً فقط، من مثل أولئك الذين أتوا من أصول شمالي افريقيا، أم كذلك لصالح الجماعات الراسخة تاريخياً.
    in a word, my lord, in the long term- blindness, madness, death. Open Subtitles في كلمة واحدة, سيدي و على المدى الطويل العمى, الجنون, الموت
    Sir, if you could just put in a word. Open Subtitles سيدي، هل يمكنك أن مجرد وضعت في كلمة واحدة.
    I could always put in a word. Open Subtitles لم أستطع دائما وضعت في كلمة واحدة.
    in a word, debt not only yields a juicy profit; it is also, and above all, a fantastic instrument of power. UN أي أن الديون - باختصار - لم تعد مجرد مسألة يحتويها تقرير دسم، وإنما غدت وسيلة تفوق الخيال للسلطة والسطوة.
    in a word, you are in a position to write history. UN إنكم باختصار في موقف لكتابة التاريخ.
    in a word, the aim is to harness efforts on behalf of a supremely simple idea: ensuring that rich and poor, travellers on the same planet, cease to move in opposite directions. UN ان الهدف باختصار هو حشد الجهود باسم فكرة بسيطة للغاية: ضمان أن يتوقف اﻷغنياء والفقراء، المسافرون على نفس الكوكب، عن التحرك في اتجاهين معاكسين.
    The free man and slave, the lord and serf, in a word, oppressor and oppressed, stood in constant opposition to one another, carrying on an uninterrupted fight. Open Subtitles الرجل الحر والعبد السيد و المملوك بإختصار الظالم والمقهور يتعارضون دائماً مع بعض
    What kind of person is he, in a word? Open Subtitles أي نوع من الناس هو , صفيه بكلمة واحدة ؟
    We can work together within this framework to build an Africa free of the scourges of debt, famine, endemic illness, school underenrolment and other ills. in a word, we can work together to advance an Africa which has joined the train of globalization and universalization. UN ويمكننا أن نعمل معا داخل هذا اﻹطار لبناء أفريقيا خالية من ويلات الدين والجوع واﻷمراض المستوطنة وانخفاض مستوى الالتحاق بالمدارس، وغيرها من اﻷمراض، وبعبارة أخرى يمكننا أن نعمل معا من أجل تقدم أفريقيا التي تشارك اﻵن في اللحاق بقطار العولمة.
    In this context the United States Supreme Court had ruled that “the purpose of the Sherman Act is to prohibit monopolies, contracts and combinations which probably would unduly interfere with the free exercise of their rights by those engaged, or who wish to engage, in trade and commerce - in a word to preserve the right of freedom to trade. UN وفي هذا السياق، قضت المحكمة العليا للولايات المتحدة بأن " الغرض من قانون شيرمان هو حظر الاحتكارات، والعقود، والاتحادات التي ربما ستتدخل بلا مبرر في ممارسة العاملين، أو الذين يودون العمل، في التجارة لحقوقهم ممارسة حرة - وبعبارة موجزة الحفاظ على الحق في حرية التجارة.
    I believe that at the world level also, thanks to concerted international action, we will be in a better position to overcome the obstacles to peace and to create a world order that is more democratic, more tolerant, more just and more social - in a word, more in keeping with the spirit of the Charter of the United Nations. UN وأرى أننا، على الصعيد العالمي أيضا، وبفضل العمل الدولي المتضافر، سنكون في موقع أفضل نتغلب منه على العقبات التي تواجه السلم وننشئ نظاما عالميا تسوده ديمقراطية أصدق وتسامح أكبر وعدالة أكثر ونظام اجتماعي أفضل، وبإيجاز نظام عالمي يتفق وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It could not replace a document that is, in a word, irreplaceable — and vital to the security of all peoples. UN وموجز القول إنها لا يمكن أن تحل محل صك لا بديل له وحيوي لأمن الشعوب كافة.
    in a word, literacy rates in rural areas are low. UN ومجمل القول إن نسبة التعلّم لدى سكان الريف تتّسم بالضآلة.
    - in a word, sir, yes. Open Subtitles فى كلمة واحدة, نعم يا سيدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more