"in absolute figures" - Translation from English to Arabic

    • بالأرقام المطلقة
        
    • وبالأرقام المطلقة
        
    • حيث الأرقام المطلقة
        
    • بأرقام مطلقة
        
    • بالقيم المطلقة
        
    Nominal amounts are taken from the SFAs and are used for developing global aggregates expressed in absolute figures. UN وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة.
    in absolute figures, the total number of women managers was 95,314. UN وبلغ عدد النساء المديرات بالأرقام المطلقة 314 95.
    The following table illustrates the number of illiterates in the population aged 15 years or more, in absolute figures and by percentage distribution in the decades from 1920-1999. UN 750- ويبين الجدول التالي عدد الأميين بين السكان البالغين 15 سنة أو أكثر بالأرقام المطلقة وبالتوزيع بالنسب المئوية خلال العقود الممتدة من 1920 إلى 1999.
    in absolute figures that means about 11 000 maternal deaths and 33 000 orphans every year. UN وبالأرقام المطلقة يساوي هذا المعدل نحو 000 11 وفاة نفاسية و000 33 طفل يتيم كل سنة.
    Statistical findings since 2005 show a steady decline in the numbers of women who have come to the attention of the police for committing acts of domestic violence, both in absolute figures and in percentages, although the number of people on police files in connection with incidents of domestic violence is increasing year by year. UN وتوضح البيانات الإحصائية منذ عام 2005، انخفاضا مطردا في عدد النساء المعروفات لدى الشرطة بسبب أفعال العنف العائلي، سواء من حيث الأرقام المطلقة أو النسبة المئوية؛ في حين يتزايد في كل عام عدد المسجلين لدى الشرطة بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي.
    This is further highlighted by the fact that the number of countries from which UNVs were recruited has increased (in absolute figures) from 125 to 144 over the biennium; and (c) the evolving gender balance, with women now representing 35 per cent of all serving UNVs, up from 27 per cent in 1994. UN وهذا اﻷمر أبرزه كذلك ارتفاع عدد البلدان )بأرقام مطلقة( التي أخذ منها متطوعون خلال فترة السنتين من ١٢٥ إلى ١٤٤؛ و )ج( تطور التوازن بين الجنسين، إذ أن النساء يمثلن حاليا نسبة ٣٥ في المائة من مجموع المتطوعين العاملين، وهي أكثر من النسبة ٢٧ في المائة التي سجلت عام ١٩٩٤.
    Maternal mortality in absolute figures UN الوفيات النفاسية بالأرقام المطلقة
    Russia now ranks third in absolute figures of debt relief and first in terms of the ratio of debt relief to gross domestic product. UN وتشغل روسيا الآن المركز الثالث بالأرقام المطلقة للديون الملغاة، والمركز الأول في نسبة الديون الملغاة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    2. In the light of article 4 of the Convention, please provide disaggregated data on budget allocations and trends (in absolute figures and percentages of the national and regional budgets) for the years 2004, 2005 and 2006 regarding the implementation of the Convention, evaluating also the priorities for budgetary expenditures given to the following: UN 2- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يرجى تقديم بيانات مصنفة عن اعتمادات الميزانية وتوجهاتها (بالأرقام المطلقة والنسب المئوية للميزانية الوطنية والميزانيات الإقليمية) تغطي السنوات 2004 و2005 و2006 بشأن تنفيذ الاتفاقية، مع تقييم أولويات نفقات الميزانية بالنسبة للمجالات التالية:
    2. In the light of Article 4 of the Convention, please provide disaggregated data on budget allocations and trends (in absolute figures and percentages of the national and regional budgets) for the years 2004, 2005 and 2006 regarding the implementation of the Convention evaluating also the priorities for budgetary expenditures given to the following: UN 2- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة بشأن اعتمادات الميزانية واتجاهاتها (بالأرقام المطلقة وبالنسب المئوية من الميزانيات الوطنية والإقليمية) تغطي السنوات من 2004 إلى 2006 فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية مع تقييم أولويات الإنفاق في الميزانية في المجالات التالية:
    2. In the light of article 4 of the Convention, please provide disaggregated data on budget allocations and trends (in absolute figures and percentages of the national and regional budgets) for the years 2004, 2005 and 2006 regarding the implementation of the Convention, evaluating also the priorities for budgetary expenditures given to the following: UN 2- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة إضافية تغطي عام 2004 و2005 و2006 بشأن اعتمادات وتوجهات الميزانية (بالأرقام المطلقة وبالنسب المئوية للميزانيات الوطنية والإقليمية) المرصودة لتنفيذ الاتفاقية، مع تقييم الأولويات أيضاً فيما يتعلق بنفقات الميزانية على المجالات التالية:
    221. Concerning Professional and Technological Education, in absolute figures the enrollment between 2003 and 2005 increased, even with a slightly higher enrollment for women than for men, according to INEP/MEC data. (See Figure 2.3 in the annex.) UN 221- وفيما يتعلق بالتعليم المهني والتكنولوجي، زاد القيد فيه بالأرقام المطلقة في الفترة بين عامي 2003 و2005، بل ومع ارتفاع طفيف في قيد النساء عن قيد الرجال، وفقاً لبيانات المعهد الوطني للدراسات والبحوث التعليمية التابع لوزارة التعليم. (انظر الشكل 2-3 في المرفق).
    This positive evaluation is borne out by the fact that Germany's total count of rulings by the European Court of Human Rights - both in absolute figures (7 in 2007) and relative to the number of inhabitants (82.2 million) - is extremely low. UN وهذا التطور الإيجابي يفسّره كون عدد الأحكام الإجمالي للأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لحق ألمانيا في مجال حقوق الإنسان - بالأرقام المطلقة (7 في عام 2007) وبالتناسب مع عدد السكان (82.2 مليون نسمة) - منخفضاً للغاية.
    In particular, the data collected had shown a general upward trend in the levels of dependant-related assistance, with six out of eight headquarters countries registering a positive change, one (Spain) remaining unchanged and one (Italy) experiencing a negative change, significant in percentage terms but not as much so in absolute figures. UN وبصورة خاصة، أظهرت البيانات المجمّعة وجود اتجاه عام تصاعدي في مستويات المساعدة المتصلة بالمعالين، حيث سجلت ستة بلدان من مجموع البلدان الثمانية التي توجد فيها مقار حدوث تغير إيجابي، فيما ظل بلد واحد (إسبانيا) دون تغيير وشهد البلد الآخر (إيطاليا) تغيرا سلبيا يبدو هاما من حيث النسبة المئوية وأقل أهمية بالأرقام المطلقة.
    Every year the number of minors on police files for domestic violence (table 3) is also falling, both in absolute figures and in percentages. UN ويتراجع في كل عام كذلك، عدد الأحداث المسجلين بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي (الجدول 3)، تراجعا ملموسا من حيث الأرقام المطلقة أو النسبة المئوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more