"in absolute numbers" - Translation from English to Arabic

    • بالأرقام المطلقة
        
    • حيث الأرقام المطلقة
        
    • وبالأرقام المطلقة
        
    • من حيث اﻷرقام المطلقة
        
    • بالأعداد المطلقة
        
    • حيث الأعداد المطلقة
        
    • في الأعداد المطلقة
        
    • انخفاض باﻷرقام المطلقة
        
    • بأرقام مطلقة
        
    However, in absolute numbers, a majority of older people worldwide live in the less developed regions. UN ومع ذلك، فإن غالبية المسنين في جميع أنحاء العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا بالأرقام المطلقة.
    They include 488 women, representing 40.6% of the total, an increase of 38 in absolute numbers and of 8.4 percentage points, far higher than the indicators of the previous process. UN وتضم هذه المجالس 488 امرأة تمثلن 40.6 في المائة من مجموع المنتخبين، وهو ما يشكل زيادة مقدارها 38 بالأرقام المطلقة و8.4 نقطة مئوية، وهي أعلى بكثير من مؤشرات العملية السابقة.
    Further, financial contributions to the United Nations could be measured in a way that would create two different perspectives -- in absolute numbers or in per capita contribution. UN ثم إن المساهمات المالية في ميزانية الأمم المتحدة يمكن قياسها بطريقتين مختلفتين، إما بالأرقام المطلقة أو وفقا لنصيب الفرد.
    7. The Working Group agreed that the medical staffing levels should not be prescriptive, neither as regards the professional composition, nor in absolute numbers. UN 7 - واتفق الفريق العامل على ضرورة ألا يكون لمستويات ملاك الوظائف الطبية طابع معياري، سواء فيما يتعلق بتكوينه المهني أو من حيث الأرقام المطلقة.
    in absolute numbers, poverty was still on the rise in sub-Saharan Africa. UN وبالأرقام المطلقة لا يزال الفقر آخذاً في التزايد في مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    I and II). However, in spite of this growth, the gap in absolute numbers continued to grow, as shown in figures III and IV. UN على أنه بالرغم من ذلك النمو فإن الثغرة من حيث اﻷرقام المطلقة استمرت في الاتساع كما يتضح من الشكلين الثالث والرابع.
    Over the past three decades, this population sector has doubled in absolute numbers. UN وفي فترة العقود الثلاثة الماضية تضاعف عدد سكان هذا القطاع بالأعداد المطلقة.
    in absolute numbers, this means that competitive examinations will have to produce 119 new recruits for interpretation and 217 for translation during the period in question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    in absolute numbers, this means that competitive examinations will have to produce 119 new recruits for interpretation and 217 for translation during the period in question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    In some countries, heroin abuse among new clients in treatment showed an overall decline from 1996 to 2003 in absolute numbers seeking treatment, while demand for treatment primarily related to other drugs has increased. UN وفي بعض البلدان، حدث انخفاض عام في تعاطي الهيروين لدى المرضى الجدد الذين يتلقون العلاج بين عامي 1996 و2003 بالأرقام المطلقة للمرضى الذين يلتمسون العلاج، بينما ازداد طلب العلاج المتصل أساسا بالمخدرات الأخرى.
    The standard mortality rate (SMR) on every 10,000 convicted inmates decreased from 55 to 19 (in absolute numbers, 132 death cases decreased to 25 within a year). UN وتراجع معدل الوفيات القياسي لكل 000 10 نزيل مدان من 55 إلى 19 (بالأرقام المطلقة انخفضت 132 حالة وفاة إلى 25 في غضون عام).
    However compelling in absolute numbers and appalling from an income point of view, the aggregation, the lumping together and the ultimate anonymity of those who are conveniently called " the poor " fail to describe the dismal conditions under which poor people live and the vulnerabilities to which they are exposed. UN ومهما يكن تجميع هؤلاء الذين تطلق عليهم، لأسباب عملية، تسمية " الفقراء " وكونهم مجهولي الهوية مُفحما بالأرقام المطلقة وفظيعا من حيث الدخل، فإن هذه التسمية لا تفي الظروف المعيشية التعسة لهؤلاء الفقراء وجوانب الضعف المعرضين لها حقها من الوصف.
    However compelling in absolute numbers and appalling from an income point of view, the aggregation, the lumping together and the ultimate anonymity of those who are conveniently called " the poor " fail to describe the dismal conditions under which poor people live and the vulnerabilities to which they are exposed. UN ومهما يكن تجميع هؤلاء الذين تطلق عليهم، لأسباب عملية، تسمية " الفقراء " وكونهم مجهولي الهوية مُفحما بالأرقام المطلقة وفظيعا من حيث الدخل، فإن هذه التسمية لا تفي الظروف المعيشية التعسة لهؤلاء الفقراء وجوانب الضعف المعرضين لها حقها من الوصف.
    It is in the sports of hiking and fitness that women are the most numerous in absolute numbers (in 2006, 34,887 and 31,105). UN وفي رياضة الميدان (Trekking) وكذلك الجمباز تسجل النساء العدد الأكبر بالأرقام المطلقة (في عام 2006، 887 34 للنساء و 105 31 رجال).
    The number of judgments against Germany by the European Court of Human Rights is low, both in absolute numbers (2007: 7), and with regard to the number of inhabitants. UN وعدد الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد ألمانيا قليل، وذلك بالأرقام المطلقة (2007: 7) وفيما يتعلق بعدد السكان على حد سواء.
    A comparison of the data presented in table 2 for 26 countries that were still retentionist at the end of 2003 and had carried out at least 20 executions over either the five-year period 1994-1998 or 1999-2003, reveals that, over the latter quinquennium as a whole, the number of recorded executions declined both in absolute numbers and in 13 of them in terms of the annual average rate per million of the population. UN 49- وتظهر مقارنة البيانات المقدمة في الجدول 2 والخاصة بـ26 بلدا كانت لا تزال مبقية على عقوبة الإعدام في نهاية عام 2003 وكانت قد نفّذت 20 منها على الأقل في أي من الفترتين الخمسيتين 1994-1998 و1999-2003، أن عدد عمليات الإعدام المسجلة خلال الفترة الخمسية الأخيرة ككل قد انخفض سواء من حيث الأرقام المطلقة أوت في 13 من تلك البلدان من حيث المعدل المتوسط لكل نسمة.
    In 1998, the incidence of tuberculosis in Lithuania reached a peak in the last decade: 85.7 cases per 100 000 population (in absolute numbers - 3176). UN وفي عام 1998 كانت الإصابة بمرض السل في ليتوانيا قد بلغت ذروتها في العقد الأخير: 85.7 حالة بين كل 000 100 من السكان (وبالأرقام المطلقة - 176 3).
    In 2001, the incidence of tuberculosis was 74.71 cases per 100 000 population; in 2002, it decreased to 69.76 cases per 100 000 population (in absolute numbers - 2420). UN وفي عام 2001 بلغ عدد الإصابات بمرض السل 74.71 حالة بين كل 000 100 من السكان؛ وفي عام 2002، انخفض إلى 69.76 حالة بين كل 000 100 من السكان (وبالأرقام المطلقة - 420 2).
    The steady increase of older age groups in national populations, both in absolute numbers and in relation to the working-age population, has significant implications for a majority of countries, both developed and developing, particularly with regard to the future viability of existing formal and informal modalities for assistance to the elderly. UN وللتزايد المطرد في فئات كبار السن في سكان البلد، سواء من حيث اﻷرقام المطلقة أو كنسـبة مـن عـدد السكان في سن العمل، آثار كبيرة على أغلبية البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية، لا سيما فيما يتعلق بالقنوات الرسمية وغير الرسمية لمساعدة كبار السن وقابليتها للاستمرار.
    in absolute numbers UN بالأعداد المطلقة
    Compared to its neighbours in South-East Asia, Cambodia has the smallest population of indigenous peoples, both relatively and in absolute numbers. UN ومقارنة بجيران كمبوديا، في جنوب شرق آسيا، تتمتع كمبوديا بأقل نسبة من الشعوب الأصلية بين سكانها، سواء من الناحية النسبية أو من حيث الأعداد المطلقة.
    Growth in absolute numbers of non-literate adults UN النمو في الأعداد المطلقة للأميين البالغين
    Between 1 January 2011 and 25 June 2012, the National Human Rights Ombudsman Office received 1,694 reports of Torture and Other Cruel, Inhuman, and Degrading Treatment.The federal entities that received more complaints in absolute numbers were São Paulo, Minas Gerais, Pernambuco e Rio de Janeiro. UN وفي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 25 حزيران/يونيه 2012، تلقّى المكتب الوطني لأمين مظالم حقوق الإنسان 694 1 بلاغاً عن ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وشملت الكيانات الاتحادية التي تلقت أكبر عدد من الشكاوى بأرقام مطلقة كلا من ساو باولو، وميناس غيريس، وبيرنامبكو وريو دي جانيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more