"in accelerating" - Translation from English to Arabic

    • في التعجيل
        
    • في تسريع
        
    • في تعجيل
        
    • في الإسراع
        
    • على التعجيل
        
    • في دفع عجلة
        
    • لتسريع خطى
        
    • في مجال التعجيل
        
    • فيما يتعلق بتسريع
        
    • يتصل بالتعجيل
        
    • وفي إطار تسريع وتيرة
        
    • وفي التعجيل
        
    • وفي تسريع
        
    The representative stressed the significance of this convention in accelerating the international effort to combat child labour. UN وأكد هذا الممثل أهمية هذه الاتفاقية في التعجيل بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة استخدام الأطفال.
    The Committee recommends that the State party raise public awareness about the importance of temporary special measures in accelerating the process of gender equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    It represents, arguably, our last best opportunity to provide a turning point in accelerating progress in the achievement of the MDGs. UN إنه يمثل آخر أفضل فرصة لإحداث نقطة تحول في تسريع التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    83. Developing-country Governments have a key role to play in accelerating progress. UN 83 - ولحكومات البلدان النامية دور أساسي في تسريع وتيرة التقدم.
    Many delegations stressed the importance of inter-agency collaboration in accelerating progress towards the World Summit goals. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    It had also been agreed that a more robust roster system, elimination of complex eligibility rules and the streamlined creation of vacancy announcements could be effective in accelerating the staff placement process. UN وقد اتُّفق أيضا على أن وضع نظام أقوى لقوائم المرشحين وإلغاء قواعد الأهلية المعقّدة وتبسيط عملية الإعلان عن الشواغر كلها أمور قد تكون فعالة في الإسراع بعملية تنسيب الموظفين.
    Therefore, the international community is urged to support Africa in accelerating the development of infrastructure. UN وعليه، فالمطلوب من المجتمع الدولي دعم أفريقيا في التعجيل بتنمية البني التحتية.
    The disbursal of these funds has played a role in accelerating responses to emergency situations and has had a positive impact on the management of these situations. UN وكان لصرف هذه الأموال دور في التعجيل بالاستجابات في حالات الطوارئ، وأثر إيجابي على إدارة هذه الحالات.
    She further stressed the importance of evidence, data and partnerships in accelerating support to countries for achieving the Millennium Development Goals. UN وشدّدت كذلك على أهمية الأدلة والبيانات والشراكات في التعجيل بدعم البلدان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Organic and inorganic approaches were used in accelerating the growth of the firm. UN وأضاف أن نُهُجاً عضوية وغير عضوية تُستخدم في التعجيل بنمو الشركة.
    The government uses various ways in accelerating the exchange of operational information with regard to movements of terrorists. UN تستخدم الحكومة وسائل مختلفة في التعجيل بتبادل المعلومات العملية فيما يتعلق بتحركات الإرهابيين.
    That marked a turning point in accelerating national reunification through the concerted efforts of the entire Korean nation. UN وكانت تلك نقطة تحول في التعجيل بإعادة التوحيد الوطني عن طريق الجهود المتضافرة للأمة الكورية المتضافرة بأسرها.
    My delegation is here to report on Liberia's progress in accelerating our national response to HIV/AIDS. UN ولقد حضر وفد ليبريا إلى هنا ليقدم تقريراً عما أحرزته ليبريا من تقدم في تسريع استجابتنا الوطنية إزاء تلك الآفة.
    The Republic of Korea, together with other development partners, will stand with African countries in accelerating growth and achieving the MDGs. UN وستقف جمهورية كوريا، إضافة إلى الشركاء الآخرين في التنمية، مع البلدان الأفريقية في تسريع النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the report of the Secretary-General indicates, sport can play a significant role in accelerating progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وكما يبين تقريرا الأمين العام، يمكن للرياضة أن تضطلع بدور هام في تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF regional offices have played a key role in accelerating action. UN وقد قامت مكاتب اليونيسيف الإقليمية بدور أساسي في تسريع وتيرة العمل.
    As a result, UNICEF and other international partners have initiated emergency interventions to assist in accelerating the curriculum and extending the school year. UN ولذا استهلت اليونيسيف وشركاء دوليون آخرون تدخلات طارئة للمساعدة في تعجيل المقرر الدراسي ومد السنة الدراسية.
    The role of structural adjustment programmes (SAPs) in accelerating deforestation has been questioned. UN وصار دور برامج التكيف الهيكلي في تعجيل وتيرة إزالة الغابات موضع شك.
    Furthermore, the role of technology in accelerating the achievement of all the MDGs is highlighted throughout the document. UN وعلاوة على ذلك، يُسلَّط الضوء في الوثيقة بأجمعها على دور التكنولوجيا في الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Women's leadership and increased capacity for organizing and participating in decision-making are key factors in accelerating progress. UN واضطلاع المرأة بدور قيادي وزيادة قدرتها على التنظيم والمشاركة في عملية صنع القرار هي عوامل رئيسية في دفع عجلة التقدم.
    2. Recognizes the global and open nature of the Internet and the rapid advancement in information and communications technologies as a driving force in accelerating progress towards development in its various forms; UN 2 - تسلم بالطبيعة العالمية والمفتوحة للإنترنت وبالتقدم السريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كقوة دافعة لتسريع خطى التقدم على طريق التنمية بمختلف أشكالها؛
    Temporary special measures were useful not only in accelerating improvements in women's representation in politics, but also in increasing the number of women entrepreneurs and their presence in education and other fields. UN فالتدابير الخاصة المؤقتة مفيدة ليس فحسب في مجال التعجيل بتحسين تمثيل المرأة في المجال السياسي، بل أيضا في زيادة عدد صاحبات المشاريع أيضا ورفع معدلات مشاركتهن في مجال التعليم وغيره.
    Less progress was made in accelerating the ATS scheduling process, with only 26 per cent of respondents reporting having introduced measures to that effect. UN وأُحرز تقدّم أقل فيما يتعلق بتسريع إجراءات جدولة المنشطات الأمفيتامينية، إذ لم يُبلغ سوى 26 في المائة من المجيبين عن استحداث تدابير لهذا الغرض.
    UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable, broad-based human development. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بدعم البلدان فيما يتصل بالتعجيل بالنمو الشامل لكفالة تحقيق تنمية بشرية عادلة ذات قاعدة عريضة.
    67. in accelerating the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls and laying the ground for the post-2015 development agenda, the Commission on the Status of Women may wish to urge Governments and other stakeholders to take action as follows: UN 67 - وفي إطار تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وإرساء دعائم خطة التنمية لما بعد عام 2015، قد ترغب لجنة وضع المرأة في أن تحث الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية على اتخاذ إجراءات على النحو التالي:
    Temporary special measures to promote women have been successful in addressing structural discrimination against women in politics and employment and in accelerating de facto equality for women. UN وقد كانت التدابير الاستثنائية المؤقتة ناجحة في معالجة التمييز الهيكلي ضد المرأة في مجالي السياسة والعمالة، وفي التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    The Peacebuilding Commission has a critical role to play in balancing both sides of that equation and in accelerating post-conflict peacebuilding and recovery. UN ولدى لجنة بناء السلام دور حاسم تقوم به في حفظ توازن كلا طرفي تلك المعادلة، وفي تسريع بناء السلام والتعافي بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more