"in accordance with all" - Translation from English to Arabic

    • وفقاً لجميع
        
    • وفقا لجميع
        
    • ووفقا لجميع
        
    • والمتفق مع جميع
        
    • طبقا لجميع
        
    • وفق جميع
        
    • وفقا لكل
        
    • يتفق مع جميع
        
    • وفقا لمجموعة
        
    • وفقاً لكل
        
    • وفقاً لكافة
        
    • وفقاً لما جاء في كافة
        
    Continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي للوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة.
    It would have to be the result of fair judicial arbitration carried out in accordance with all the relevant obligations and with due respect for human rights. UN ويصدر هذا القرار بعد تحكيم قضائي عادل يتم وفقاً لجميع الالتزامات ذات الصلة وبشكل يحترم على النحو الواجب حقوق الإنسان.
    (vi) Continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions of the COP and the CMP. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي في سعيه إلى الوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Recalling its rejection of terrorism in all its forms and manifestations in accordance with all relevant resolutions and declarations of the United Nations, UN وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    The programme also includes the promotion of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine in accordance with all relevant United Nations resolutions. UN ويتضمن البرنامج أيضا التشجيع على تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    (vi) Continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions of the COP and the CMP. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي للوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    35. Incommunicado detention is used in Spain in accordance with all due process guarantees. UN 35- يستخدم الاحتجاز الانفرادي في إسبانيا وفقاً لجميع ضمانات الإجراءات الواجبة.
    Until the transferred person's status is fully settled in accordance with all applicable international and national law, the transferring State remains liable for that person. UN وإلى أن تسوّى وضعية الشخص المنقول تسوية كاملة وفقاً لجميع قواعد القانون الدولي والوطني السارية، تظل الدولة القائمة بالنقل مسؤولة عن ذلك الشخص.
    Until the transferred person's status is fully settled in accordance with all applicable international and national law, the transferring State remains liable for that person. UN وإلى أن تسوّى وضعية الشخص المنقول تسوية كاملة وفقاً لجميع قواعد القانون الدولي والوطني السارية، تظل الدولة القائمة بالنقل مسؤولة عن ذلك الشخص.
    In its decision 2/102, the Human Rights Council requested the High Commissioner for Human Rights to continue with the fulfilment of her activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة.
    " 3. Requests the Secretary-General of the United Nations and the High Commissioner to continue with the fulfilment of their activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies; UN " 3- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتهما، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة؛
    " 3. Requests the Secretary-General of the United Nations and the High Commissioner to continue with the fulfilment of their activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies; UN " 3- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتهما، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة؛
    The programme also includes the promotion of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine in accordance with all relevant United Nations resolutions. UN ويشمل البرنامج أيضا العمل على تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Recalling its rejection of terrorism in all its forms and manifestations in accordance with all relevant resolutions and declarations of the United Nations UN وإذ تذكﱢر برفضها لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    The Committee was informed that the calendar had been prepared in accordance with all the principles established for its design. UN وأُبلغت اللجنة بأن الجدول أُعد وفقا لجميع المبادئ القائمة المتعلقة بتصميمه.
    His case was processed in accordance with all the legal and judicial procedures stipulated in the Emergency Act. UN وعولجت قضيته وفقا لجميع الإجراءات القانونية والقضائية المنصوص عليها في قانون الطوارئ.
    Therefore, they should be handled in accordance with all relevant resolutions of the General Assembly concerning official documents. UN ومن ثم يجب أن تُعالج وفقا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    In all cases of customer identity determination, banks are required to act in accordance with all policies and procedures, as well as with all applicable regulations. UN في جميع حالات تحديد هوية العميل، على المصارف العمل وفقا لجميع السياسات والإجراءات، وكذلك وفقا لجميع اللوائح المنطبقة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the system had been contracted with Headquarters approval, and included, in accordance with all contract approvals for a period of three years, an option to extend for a further two years, also with Headquarters approval and in accordance with all contract approvals. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن التعاقد على المنظومة جرى بموافقة المقر، ويتضمن العقد، وفقا لجميع الحالات التي تتم فيها الموافقة على عقود تصل مدتها إلى ثلاث سنوات، خيارا بتمديده لفترة سنتين أخريين، بموافقة المقر كذلك، ووفقا لجميع حالات الموافقة على العقود.
    Reaffirming the right of peoples to self-determination, as enshrined in the Charter of the United Nations and in accordance with all relevant resolutions, including General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، والمتفق مع جميع القرارات المتصلة بالموضوع، بما فيها قرارا الجمعية العامة 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د-15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960،
    reaffirmed support for the right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of an independent Palestinian State, in accordance with all relevant United Nations resolutions. UN وجدد البلاغ تأكيد الدعم لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة طبقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Our satellite launch was conducted in accordance with all international procedures. UN لقد جرى إطلاق ساتلنا وفق جميع الإجراءات الدولية.
    We urge the Committee to complete the necessary groundwork, in accordance with all the relevant Economic and Social Council and General Assembly resolutions, before it gives its views on this very important matter. UN ونحن نحث تلك اللجنة على استكمال العمل التحضيري اللازم وفقا لكل القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة قبل أن تقدم آراءها بشأن هذه المسألة بالغة الأهمية.
    For the Federal Republic of Yugoslavia, its membership in the United Nations is undeniable, completely legitimate and in accordance with all the principles enshrined in the Charter. UN وبالنسبة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن عضويتها في اﻷمم المتحدة هي أمر مشروع تماما ولا سبيل إلى إنكاره كما أنه يتفق مع جميع المبادئ التي يتضمنها الميثاق.
    The State party should, in accordance with all international standards on the subject, including the Guiding Principles on Internal Displacement, take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف، وفقا لمجموعة المعايير الدولية المتعلقة بهذا الأمر، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتحقيق ما يلي:
    Lastly, Japan hopes fervently that, once stability is restored, Libya will move forward with fundamental reforms that adequately reflect the broad spectrum of the opinions of its people, in accordance with all the international human rights instruments to which Libya is party, and will ensure the protection and promotion of the people's human rights. UN أخيراً، فإن اليابان يحدوها أمل وطيد أنه، بمجرد عودة الاستقرار، ستمضي ليبيا قدماً في إصلاحات أساسية تعبر بشكل ملائم عن الطيف الواسع لآراء شعبها، وفقاً لكل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تنتمي ليبيا إلى عضويتها، وستكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    25. All States have a duty to promote and protect human rights of all persons under their political or military control in accordance with all human rights and humanitarian law norms. UN 25- على جميع الدول واجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لسيطرتها السياسية أو العسكرية وفقاً لكافة قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In its decision 2/102, the Human Rights Council decided to request the Secretary-General and the High Commissioner to continue with the fulfilment of their activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies. UN وقد قرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102، أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمفوضة السامية مواصلة الاضطلاع بأنشطتهما وفقاً لما جاء في كافة المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان واستكمال التقارير والدراسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more