"in accordance with applicable international law" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للقانون الدولي الساري
        
    • وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية
        
    • وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق
        
    • وفقا للقانون الدولي المنطبق
        
    • وفقا لأحكام القانون الدولي السارية
        
    • وفقاً للقانون الدولي الواجب التطبيق
        
    • ووفقا لأحكام القانون الدولي السارية
        
    • وفقا لما هو منطبق من القانون الدولي
        
    • طبقاً للقانون الدولي المنطبق
        
    • وذلك وفقاً للقانون الدولي المنطبق
        
    • وفقا للقانون الدولي المعمول به
        
    (v) To ensure in its domestic law, in accordance with applicable international law, the criminalization of the abduction, recruitment and use of children for military purposes, with a view to prosecuting the perpetrators of such actions; UN ' 5` كفالة أن يجرم القانون المحلي وفقا للقانون الدولي الساري اختطاف الأطفال وتجنيدهم واستخدامهم في الأغراض العسكرية وصولا إلى محاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛
    " The Council underlines the importance of safe and unhindered access of humanitarian personnel and of the timely, safe and unhindered passage of essential relief goods, to provide assistance to civilians in armed conflict in accordance with applicable international law. UN " ويؤكد المجلس على أهمية تمكين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من إيصال المساعدة الإنسانية في أمان ودون إعاقة ومرور مواد الإغاثة الأساسية في الوقت المناسب وفي أمان ودون إعاقة من أجل تقديم المساعدة إلى المدنيين في حالات النـزاع المسلح وفقا للقانون الدولي الساري.
    Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and encouraging States to regulate such activities in accordance with applicable international law and permit charters to favour arrangements that make use of such measures, UN وإذ يلاحظ جهود دول العَلم لاتخاذها تدابير تسمح للسفن التي تحمل علمها وتعبر المنطقة البالغة الخطورة بأن تحمل على متنها مفارز لحماية السفن وأفراد أمن مسلحين متعاقد عليهم مع شركات خاصة، وإذ يشجع الدول على تنظيم هذه الأنشطة وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق والسماح لمؤجري السفن بتفضيل الترتيبات التي تتضمن استخدام هذه التدابير،
    The tribunal shall determine its own procedure and shall take its decision by majority vote, in accordance with applicable international law. UN وتقرر هيئة التحكيم إجراءاتها، وتعتمد قرارهما بالأغلبية وفقا للقانون الدولي المنطبق.
    Reaffirms the obligation of all parties to implement fully the rules and principles of international humanitarian law, particularly those regarding the protection of humanitarian personnel, and furthermore requests all the parties involved to provide humanitarian personnel with immediate, free and unimpeded access to all persons in need of assistance, in accordance with applicable international law. UN يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Reaffirms the obligation of all parties to implement fully the rules and principles of international humanitarian law, particularly those regarding the protection of humanitarian personnel, and furthermore requests all the parties involved to provide humanitarian personnel with immediate, free and unimpeded access to all persons in need of assistance, in accordance with applicable international law. UN يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بالكامل، ولا سيما القواعد والمبادئ المتعلقة بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودون عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Reaffirms the obligation of all parties to implement fully the rules and principles of international humanitarian law, particularly those regarding the protection of humanitarian personnel, and furthermore requests all the parties involved to provide humanitarian personnel with immediate, free and unimpeded access to all persons in need of assistance, in accordance with applicable international law. UN يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and encouraging States to regulate such activities in accordance with applicable international law and permit charters to favour arrangements that make use of such measures, UN وإذ يلاحظ جهود دول العَلم لاتخاذها تدابير تسمح للسفن التي تحمل علمها وتعبر المنطقة البالغة الخطورة بأن تحمل على متنها مفارز لحماية السفن وأفراد أمن مسلحين متعاقد عليهم مع شركات خاصة، وإذ يشجع الدول على تنظيم هذه الأنشطة وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق والسماح لمؤجري السفن بتفضيل الترتيبات التي تتضمن استخدام هذه التدابير،
    It is important for those countries to have access to and from the sea, in accordance with applicable international law, in order to fully integrate into the global trading system. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل لوصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المنطبق من أجل إدماجها إدماجا كاملا في نظام التبادل التجاري العالمي.
    It is important for those countries to have access to and from the sea, in accordance with applicable international law, in order to fully integrate into the global trading system. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل لوصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المنطبق من أجل إدماجها إدماجا كاملا في نظام التبادل التجاري العالمي.
    32. With regard to the formula " in accordance with applicable international law and relevant international standards " , as contained in article 1 (2), it was suggested that specific references should be added in the text to make national obligations more clear. UN 32- وفيما يتعلق بعبارة " وفقا لما هو منطبق من القانون الدولي والمعايير الدولية ذات الصلة " الواردة في المادة 1(2) اقتُرح إضافة إشارات خاصة في النص لزيادة توضيح الالتزامات الوطنية.
    It is important for them to have access to and from the sea, in accordance with applicable international law, in order to fully integrate into the global trading system. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل وصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المعمول به من أجل إدماجها إدماجا كاملا في النظام التجاري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more