"in accordance with arrangements" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للترتيبات
        
    • وفقا لترتيبات
        
    • ووفقا للترتيبات
        
    • وفقاً للترتيبات
        
    • وطبقا للترتيبات
        
    • وفقاً لترتيبات
        
    For those services, the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. UN وفي مقابل تلك الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    For those services, the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الأمم المتحدة والصندوق.
    Pakistan has always supported the creation of nuclear-weapon-free zones in accordance with arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned. UN إن باكستان ظلت دائما تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    The report was prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) as Task Manager for chapter 10 of Agenda 21, in consultation with the United Nations Secretariat, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its fourth session. UN وقد قامت منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد هذا التقرير بصفتها مديرة المهام فيما يتعلق بالفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ وذلك بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ووفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    The section contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed between the two institutions. UN وأسهم القسم في أنشطة التخطيط المتعلقة ببدء عمل آلية تصريف الأعمال المتبقية وفقاً للترتيبات المتفق عليها بين المؤسستين.
    For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    My delegation fully supports the creation of nuclear-weapon-free zones in accordance with arrangements concluded among the States in the region concerned. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وفقا للترتيبات المبرمة بين دول المنطقة المعنية.
    The Section contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed upon between the Tribunal and the Mechanism. UN وساهم القسم في أنشطة التخطيط لبدء تشغيل آلية تصريف الأعمال المتبقية وفقا للترتيبات المتفق عليها بين المحكمة والآلية.
    b Reflects total requirements of the Joint Inspection Unit in accordance with arrangements prevailing in that biennium. UN )ب( تمثل الاحتياجات الكلية لوحدة التفتيش المشتركة وفقا للترتيبات المعمول بها في فترة السنتين تلك.
    For these services the United Nations reimburses UNJSPF in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    For these services the United Nations reimburses UNJSPF in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    The United Nations shares with the Fund the corresponding administrative costs, in accordance with arrangements approved by the Pension Board and the General Assembly. UN وتتقاسم الأمم المتحدة مع الصندوق ما يتعلق بذلك من التكاليف الإدارية، وفقا للترتيبات التي وافق عليها كل من مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة.
    The delegation of Spain fully supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in accordance with arrangements freely arrived at by the States of the region concerned. UN إن وفد إسبانيا يؤيد تأييدا تاما إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للترتيبات التي تتوصل إليها بحرية دول المنطقة المعنية.
    The report was prepared by the United Nations Environment Programme (UNEP) as Task Manager for chapter 12 of Agenda 21, in consultation with the United Nations Secretariat, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its fourth session. UN وقد أعد التقرير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه مديرا للمهام المتعلقة بالفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    The report was prepared by the Department of Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat, as task manager for chapter 33 of Agenda 21, in accordance with arrangements made by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) at its sixth session. UN وقد أعدت التقرير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بوصفها الجهة المكلﱠفة بإدارة المهام المنصوص عليها في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢، وفقا للترتيبات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات في دورتها السادسة.
    3. Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon. UN ٣ - سيستمر كل من المجالات المبينة أعلاه في التمتع بما هو قائم من مخصصات الميزانية وفقا لترتيبات سيتفق عليها الجانبان.
    Such information is provided to these countries through their embassies/consulates in Pakistan and through our embassies in these countries as well as in accordance with arrangements under various international organizations such as INTERPOL and the United Nations. UN وتتاح هذه المعلومات للبلدان عن طريق سفاراتها وقنصلياتها في باكستان وعن طريق سفاراتنا في تلك البلدان، كما تتم وفقا لترتيبات موضوعة في إطار منظمات دولية مختلفة مثل الإنتربول والأمم المتحدة.
    The report and its addendum were prepared by the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination (ACC) as task manager for chapter 17 of Agenda 21, in consultation with the United Nations Secretariat, in accordance with arrangements agreed on by the ACC Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN وأعدت التقرير واضافته اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها مدير مهام الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، وذلك بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ووفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    It contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed between the two institutions. UN وأسهم القسم في أنشطة التخطيط المتعلقة ببدء عمل آلية تصريف الأعمال المتبقية وفقاً للترتيبات المتفق عليها بين المؤسستين.
    The report was prepared by the United Nations Population Fund (UNFPA) as task manager for chapter 5 of Agenda 21, in consultation with the United Nations Secretariat, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its fourth session. UN وأعد التقرير بواسطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه مديرا للمهمة المتعلقة بالفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١، بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وطبقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    8. Reports of the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations submitted to the International Labour Conference were made available to the members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in accordance with arrangements for cooperation between the two committees. UN 8- وعُرضت على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقارير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وذلك وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more