We call for the election of those States by the General Assembly, in accordance with criteria and procedures to be agreed upon. | UN | وندعو لأن يتم انتخاب هذه الدول من قِبل أعضاء الجمعية العامة وفقا للمعايير والإجراءات التي يتم الاتفاق حولها. |
Regarding the query on geographical focus, she emphasized that the Fund allocated resources in accordance with criteria approved by the Executive Board, which gave priority to countries with the greatest need. | UN | وبشأن الاستفسار عن مدى التركيز الجغرافي، أكدت أن الصندوق يتولى تخصيص الموارد وفقا للمعايير المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي، حيث تعطى الأولوية اللازمة للبلدان الأشد احتياجا. |
1.5.1 Number of IDPs protected and assisted by UNHCR, in accordance with criteria set out in A/RES/52/103. | UN | 1-5-1 عدد المشردين داخلياً الذين تقدم لهم المفوضية الحماية المساعدة، وفقاً للمعايير المحددة في الوثيقة A/RES/52/103. |
In the same decision, the Conference of the Parties further requested the Open-ended Working Group to consider the proposals submitted and provide funding for selected projects in accordance with criteria set out in the appendix to the decision. | UN | وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة واختيار ما هو مؤهل منها للتمويل وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر. |
Naturalization was acquired in accordance with criteria laid down by law, such as ties with the country. | UN | وقال إن الحصول على الجنسية يتم وفقا لمعايير ينص عليها القانون، مثل صلات الارتباط بالبلد. |
Such applications will be considered by the Provisional Election Commission in accordance with criteria to be announced at the time of publication of the provisional voters list. | UN | وستنظر اللجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات في هذه الطلبات وفقا لمعايير سيعلن عنها عند نشر قائمة المقترعين المؤقتة. |
The competence of each court is determined in accordance with criteria of substance, hierarchy, value and territory. | UN | ويحدد اختصاص كل محكمة وفقاً لمعايير الموضوع والتسلسل والقيمة والإقليم. |
As well as the associated principle of conditionality, this policy is based on the principle of granting partners, in accordance with criteria of readiness and commitment, a status higher than partnership but less than membership. | UN | وعلاوة على مبدأ المشروطية المرتبط بها، تنطلق هذه السياسة من مبدأ منح الشركاء، حسب معايير الاستعداد والالتزام، صفة أعلى من وضع الشريك، وأقل من العضوية. |
Article 105 dealt with voluntary contributions, which were to be utilized in accordance with criteria adopted by the States parties. | UN | ٠١ - المادة ٥٠١ تتناول التبرعات التي يجب أن تستخدم وفقا للمعايير التي تعتمدها الدول اﻷطراف . |
In subsequent instalments, the Panel reviewed large numbers of claims on a sample basis, in accordance with criteria developed in the first instalment, as well as in accordance with certain characteristics exhibited by the claims and the claimant groups. | UN | وفي إطار الدفعات اللاحقة، استعرض الفريق الأعداد الكبيرة من المطالبات على أساس أخذ العينات، وفقا للمعايير التي اعتمدت في الدفعة الأولى، وكذلك وفقا لخصائص معينة اتسمت بها المطالبات ومجموعات أصحاب المطالبات. |
The NGO Section is thus responsible not only for the verification of the eligibility of potential participants in accordance with criteria established by the meeting secretariats but also for establishing the preregistration lists and database to be used for the registration process. | UN | وبالتالي، فإن قسم المنظمات غير الحكومية مسؤول ليس فقط عن التحقق من أهلية المشاركين المحتملين وفقا للمعايير التي تضعها أمانة كل اجتماع، بل أيضا عن إعداد قوائم التسجيل المسبق وقواعد البيانات التي ستستخدم في عملية التسجيل. |
For that reason, the use of the oceans and seas is dealt with as a matter of public policy in our country and given priority attention, as is amply reflected in our national legislation and the plans and programmes designed and implemented in accordance with criteria and principles regarding the conservation and use of marine resources. | UN | ولذلك السبب، يتم التعامل مع المحيطات والبحار في بلدي كمسألة من مسائل السياسات العامة وتلقى الاهتمام بوصفها أولوية، وينعكس ذلك في تشريعاتنا الوطنية وفي الخطط والبرامج الموضوعة والمنفّذة وفقا للمعايير والمبادئ المتعلقة بالمحافظة على الموارد البحرية واستخدامها. |
26. The proposal outlined that the membership of the various committees would be in accordance with criteria set by the high committee that would be responsible for supervising the election. | UN | 26 - ويحدد الاقتراح أن تكون عضوية مختلف اللجان وفقا للمعايير التي تضعها اللجنة العليا التي ستكون مسؤولة عن الإشراف على الانتخابات. |
(f) linings, if any, are inspected in accordance with criteria outlined by the lining manufacturer; | UN | )و( فحص البطانات، إن وجدت، وفقاً للمعايير التي حددها صانع البطانة؛ |
2. The Director may designate a limited number of especially qualified persons to serve as senior fellows of the Institute, for a period not longer than one year, in accordance with criteria established by the Board and procedures formulated by the Secretary-General. | UN | 2- يجوز للمدير أن يسمي عدداً محدوداً من الأشخاص المؤهلين تأهيلاً خاصاً للعمل كزملاء أقدم للمعهد، لفترة لا تتجاوز عاماً واحداً، وفقاً للمعايير التي يحددها المجلس والإجراءات التي يضعها الأمين العام. |
2. The Director may designate a limited number of especially qualified persons to serve as senior fellows of the Institute, for a period not longer than one year, in accordance with criteria established by the Board and procedures formulated by the Secretary-General. | UN | 2 - يجوز للمدير أن يسمي عدداً محدوداً من الأشخاص المؤهلين تأهيلاً خاصاً للعمل كزملاء أقدمين للمعهد، لفترة لا تتجاوز عاماً واحداً، وفقاً للمعايير التي يحددها المجلس والإجراءات التي يضعها الأمين العام. |
Liability pursuant to guideline 5, paragraph 1, may be limited in accordance with criteria established under any applicable domestic classification scheme for activities dangerous to the environment. | UN | 1 - المسؤولية عملاً بالفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5 يجوز حصرها وفقاً للمعايير المحدَّدة بموجب أي مخطط وطني منطبق لتصنيف الأنشطة الخطرة على البيئة. |
For that reason, it might be appropriate, when consensus had not been reached, for at least the most important cases to be heard before the full Tribunal, in accordance with criteria to be determined. | UN | ولهذا السبب، قد يكون من المناسب إذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء، أن تنظر المحكمة بكامل أعضائها في أهم القضايا على أقل تقدير وفقا لمعايير يتعين تحديدها. |
That is why Spain, together with other countries, is studying the feasibility of measures to limit navigation by obsolete vessels of this type, in accordance with criteria based on maritime safety and the protection of the marine environment. | UN | ولهذا السبب، فإن إسبانيا، بالإضافة إلى بلدان أخرى، تدرس إمكانية وضع تدابير للحد من إبحار السفن العتيقة الطراز من هذا النوع، وفقا لمعايير تقوم على السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية. |
In conclusion, I stress that Serbia strongly supports effective control of the international trade in conventional weapons, in accordance with criteria that apply globally. | UN | وفي الختام، أشدد على أن صربيا تؤيد بقوة الرقابة الفعالة على التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، وفقا لمعايير تطبق عالميا. |
The executive board shall allocate funds, including grants, to projects in accordance with criteria, taking into account the geographic distribution of existing and planned CDM projects, the comparative needs of regions or countries for assistance in achieving sustainable development, and the contribution of the proposed project to the limitation and reduction of greenhouse gas emissions, as established by the COP/MOP. | UN | ويخصص المجلس التنفيذي الأموال، بما في ذلك المنـح، للمشاريـع وفقاً لمعايير تأخذ في الاعتبار التوزيع الجغرافي لمشاريع آلية التنمية النظيفة القائمة والمخطط لها، والحاجات المقارنة لكل من المناطق أو البلدان إلى الحصول على المساعدة لتحقيق التنمية المستدامة، ومساهمة المشروع المقترح في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها، وذلك وفقا لما يحدده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
(b) They shall be constituted in accordance with criteria making clear to the public the competence in the field of human rights and the impartiality of their members and on conditions ensuring their independence, in particular by the irremovability of their members for the duration of their terms of office; | UN | )ب( ينبغي أن تُشكل اللجان حسب معايير تُظهر للرأي العام اختصاص أعضائها في ميدان حقوق اﻹنسان وعدم تحيزهم وبناء على أسس تضمن استقلالهم ولا سيما عدم جواز عزلهم خلال فترة ولايتهم. |
The implementing directives devote attention to improving the educational environment and are concerned with ensuring the quality of education in accordance with criteria for excellence, as well as with providing the opportunity for both males and females to benefit from education, starting with nurseries and ending with the secondary stage. | UN | اهتمت التعليمات التنفيذية بتحسين البيئة التعليمية والاهتمام بنوعية التعليم وفق معايير الجودة وإتاحة الفرصة للإفادة منه للذكور والإناث على حد سواء، بدءاً من رياض الأطفال وإلى نهاية المرحلة الثانوية. |