The Act ensures that health facilities act in accordance with guidelines issued by the Ministry. | UN | ويكفل القانون ممارسة المرافق الصحية لعملها وفقا للمبادئ التوجيهية التي تصدرها الوزارة. |
Its recent activities had been carried out in accordance with guidelines established during the past five years. | UN | ونفذت أنشطته اﻷخيرة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعت خلال السنوات الخمس الماضية. |
26. Criminal proceedings are normally instituted by the police in accordance with guidelines established by the AttorneyGeneral. | UN | 26- تباشر عادة الإجراءات الجنائية من قبل الشرطة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يضعها النائب العام. |
According to the Department for International Development of the United Kingdom, Saint Helena is not allowed to borrow funds, in accordance with guidelines from Her Majesty's Treasury. | UN | وأوضحت وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة أنه لا يُسمح لسانت هيلانة باقتراض الأموال، وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة خزانة صاحبة الجلالة. |
The fund would be financed by assessed and voluntary contributions and would be administered under the authority of the Security Council in accordance with guidelines to be established by it. | UN | وقالوا إن الصندوق سيمول من الاشتراكات المقررة والتبرعات وسيدار تحت سلطة مجلس اﻷمن وفقا لمبادئ توجيهية يضعها المجلس. |
Gratis personnel should be accepted on an exceptional basis, for a defined, limited period, and in accordance with guidelines that preserve and protect the international character of the responsibilities of the Organization. | UN | ويقبل اﻷفراد المقدمون دون مقابل على سبيل الاستثناء لفترة معلومة محددة ووفقا للمبادئ التوجيهية التي تحافظ على الطابع الدولي لمسؤوليات المنظمة وتحميه. |
In his next report on the financing of MINURSO, the Secretary-General should provide information on voluntary contributions in accordance with guidelines approved by the General Assembly. | UN | وينبغي أن يقدم اﻷمين العام في تقريره المقبل عن تمويل البعثة معلومات عن التبرعات، وفقا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة. |
As soon as a reservation is established in accordance with guidelines 4.1 to 4.1.3, its author becomes a contracting State or contracting organization to the treaty. | UN | بمجرد إنشاء التحفظ وفقا للمبادئ التوجيهية 4-1 إلى 4-1-3، يصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة في المعاهدة. |
As soon as a reservation is established in accordance with guidelines 4.1 to 4.1.3, its author becomes a contracting State or contracting organization to the treaty. | UN | بمجرد إنشاء التحفظ وفقا للمبادئ التوجيهية من 4-1 إلى 4-1-3، يصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة في المعاهدة. |
87. Accordingly, requests for collaboration are constantly being received from other bodies, in accordance with guidelines established by Interpol, especially those contained in the new Guide for Combating International Terrorism. | UN | 87 - وبناء على ذلك، ترد طلبات التعاون باستمرار من الهيئات الأخرى، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الانتربول، خاصة تلك الواردة في الدليل الجديد لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Measures to improve mission security included security awareness training for all observers and planning in accordance with guidelines in the United Nations Field Security Handbook. | UN | وكان من التدابير المتخذة لتحسين أمن البعثة تدريب جميع المراقبين لتوعيتهم بالمسائل اﻷمنية، على التيقظ اﻷبدي والتخطيط وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرجع اﻷمم المتحدة لﻷمن في الميدان. |
According to the Department for International Development of the United Kingdom, Saint Helena is not allowed to borrow funds, in accordance with guidelines from Her Majesty's Treasury. | UN | وأوضحت وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة أنه لا يُسمح لسانت هيلانة باقتراض أموال، وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة خزانة صاحبة الجلالة. |
24. It is normally the police who institute criminal proceedings. They do so in accordance with guidelines established by the AttorneyGeneral. | UN | 24- تباشر الشرطة عادة الإجراءات الجنائية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يضعها النائب العام. |
187.3 Reviews will be in accordance with guidelines to be adopted by the Meeting of the Parties. | UN | ٧٨١-٣ يضطلع بعمليات الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها اجتماع اﻷطراف. |
Reviews will be in accordance with guidelines to be adopted by the Parties. | UN | ٨٠٢-٢ يُضطلع بعمليات الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف. |
Those actions will be added to the list in Appendix II. These supported nationally appropriate mitigation actions will be subject to international measurement, reporting and verification in accordance with guidelines adopted by the Conference of the Parties. | UN | وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
The Prosecutor may accept any such offer on behalf of the Office of the Prosecutor. Such gratis personnel shall be employed in accordance with guidelines to be established by the Assembly of States Parties. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقبل أي عرض من هذا القبيل نيابة عن مكتب المدعي العام، ويستخدم هؤلاء الموظفون المقدمون دون مقابل وفقا لمبادئ توجيهية تقررها جمعية الدول الأطراف. |
15. in accordance with guidelines set by the Executive Office of the Secretary-General, the Department established the United Nations reform home page in April and regularly posted on it all documents on this issue. | UN | ١٥ - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي حددها المكتب التنفيذي لﻷمين العام، أنشأت إدارة شؤون اﻹعلام صفحة استقبال خاصة بإصلاح اﻷمم المتحدة، في نيسان/أبريل، وتنشر فيها بانتظام جميع الوثائق المتعلقة بهذه المسألة. |
in accordance with guidelines developed by Department of Interior and Local Government (DILG), local councils for the protection of children (LCPC) at provincial, municipal, city and barangay levels have been organized, activated and strengthened to serve as institutional mechanisms for coordinating and monitoring CRC implementation at the local level. | UN | 84- ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي أعدتها وزارة الداخلية والحكومات المحلية، نُظمت مجالس محلية لحماية الطفل على كل من صعيد المقاطعات والبلديات والمدن والقرى، وجرى تفعيلها وتعزيزها لتكون بمثابة آليات مؤسسية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الصعيد المحلي. |
(b) Compiling, analysing and transmitting, in accordance with guidelines of the Conference of the Parties, reports submitted to it by parties and organizations; | UN | )ب( جمع وتحليل التقارير المقدمة لها من اﻷطراف والمنظمات وإحالتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
55. The TEC shall use electronic means of communication to facilitate intersessional work and to take decisions in accordance with guidelines to be agreed by the TEC. | UN | 55- تستعمل اللجنة وسائل الاتصال الإلكترونية لتيسير العمل فيما بين الدورات واتخاذ القرارات وفقاً لمبادئ توجيهية توافق عليها اللجنة. |
26 bis. [Autonomous NAMAs shall be subject to measurement and verification domestically in accordance with guidelines to be adopted by the COP at its x session;] | UN | 26 مكرراً - [تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا لعملية قياس وتحقق تجري داخليا وفق المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته X؛] |
It is stated in the guidelines that technologies for destruction and irreversible transformation should be operated in accordance with guidelines on best available techniques and best environmental practice being prepared under the Stockholm Convention. | UN | 11 - وقد جاء في المبادئ التوجيهية هذه أن تكنولوجيات التدمير والتحويل الدائم ينبغي تشغيلها طبقاً للمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بأفضل التقنيات المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية التي يجري إعدادها الآن بموجب اتفاقية استكهولم. |
:: To facilitate information on available resources to support national efforts to prevent and control non-communicable diseases and mitigate their impacts, and to undertake resource mobilization for the implementation of agreed activities, including for joint programmes in accordance with guidelines of the United Nations Development Group. | UN | :: تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها، وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتفق عليها، بما فيها الموارد اللازمة للبرامج المشتركة التي تُنفذ في إطار المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
The present guideline also covers new reservations that a successor State may formulate in accordance with guideline 5.1.2, paragraph 3, and new objections formulated in accordance with guidelines 5.2.5 and 5.2.6. | UN | ويشمل هذا المبدأ التوجيهي أيضاً التحفظات الجديدة التي قد تصوغها دولة خلف وفقا للفقرة 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2، وكذلك الاعتراضات الجديدة التي قد تصوغها وفقا للمبدأين التوجيهيين 5-2-5 و 5-2-6. |
Support for NAMAs provided by developed country Parties under the Registry shall be measured, reported and verified annually, in accordance with guidelines to be adopted by the Conference of the Parties. | UN | ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |