"in accordance with internationally accepted standards" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للمعايير المقبولة دوليا
        
    • وفقاً للمعايير المقبولة دولياً
        
    Forensic investigation required that such electronic evidence be handled in accordance with internationally accepted standards. UN واشترط التحقيق في الأدلة الجنائية التعاملَ مع هذه الأدلة الإلكترونية وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    In presenting a $198.4 million budget for 2004 to the Legislative Assembly in December 2003, the Finance Minister emphasized that all financial dealings would be conducted in accordance with internationally accepted standards. UN وأكد وزير المالية في عرضه لميزانية بلغ حجمها 198.4 مليون دولار لعام 2004 على الجمعية التشريعية في كانون الأول/ديسمبر 2003 أن جميع المعاملات المالية سوف تتم وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    (c) A reduction in the number of cases brought to the attention of UNHCR of people seeking refugee status who were not treated in accordance with internationally accepted standards or were subject to refoulement; UN (ج) حدوث انخفاض في عدد الحالات التي يوجه إليها نظر المفوضية بشأن الأشخاص الملتمسين لمركز اللاجئ الذين لم يعاملوا وفقا للمعايير المقبولة دوليا أو تعرضوا للإعادة القسرية.
    (c) A reduction in the number of cases brought to the attention of UNHCR of people seeking refugee status who were not treated in accordance with internationally accepted standards or were subject to refoulement; UN (ج) حدوث انخفاض في عدد الحالات التي يوجه إليها نظر المفوضية بشأن الأشخاص الملتمسين لمركز اللاجئ الذين لم يعاملوا وفقا للمعايير المقبولة دوليا أو تعرضوا للإعادة القسرية؛
    71. The restrictive guidelines for United Nations agencies and international organizations announced by the Government in February 2006 added to the current difficulty for humanitarian workers seeking access to project areas and to operate independently, in accordance with internationally accepted standards. UN 71- أما المبادئ التوجيهية التقييدية الجديدة التي فرضتها الحكومة في شباط/فبراير 2006 على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، فقد زادت الصعوبة الحالية التي تواجه موظفي المساعدة الإنسانية في الوصول إلى مناطق المشاريع وأداء مهامهم باستقلالية وفقاً للمعايير المقبولة دولياً.
    15. Mr. Alday (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Organization's staff were its most valuable asset and that their rights must be protected in accordance with internationally accepted standards. UN 15 - السيد ألداي (المكسيك): قال، متحدثا باسم مجموعة ريو، إن موظفي المنظمة هم أهم ما تمتلكه من مقومات، وأنه يجب حماية حقوقهم وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    58. The new restrictive guidelines for United Nations agencies and international organizations announced by the Government in February 2006 added to the current difficulty for humanitarian workers to have access to project areas and operate independently, in accordance with internationally accepted standards. UN 58 - وأضافت المبادئ التوجيهية التقييدية الجديدة التي فرضتها الحكومة في شباط/فبراير 2006 على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية صعوبة إلى الصعوبة الحالية التي تواجه موظفي المساعدة الإنسانية في الوصول إلى مناطق المشاريع وأداء مهامهم باستقلالية وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    Draft article 8, paragraph 2, provided that a State could exercise diplomatic protection in respect of a person recognized as a refugee by that State " in accordance with internationally accepted standards " . UN والفقرة 2 من مشروع المادة 8 تنص على أن الدولة بوسعها أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن شخص يحظى بالاعتراف بأنه لاجئ من قبل تلك الدولة " وفقا للمعايير المقبولة دوليا " .
    Conduct of 36,600 patrol person-days together with Southern Sudan police officers (2 United Nations police per patrol, 2 patrols per day for 25 team sites for 366 days), to include monitoring of local police operations in accordance with internationally accepted standards and provide on-the-job training/mentoring on how patrolling should be conducted UN 600 36 (يوم x فرد) لتسيير الدوريات المتنقلة بالاشتراك مع ضباط شرطة جنوب السودان (شرطيان من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x دوريتان في اليوم x 25 موقعا للأفرقة x 366 يوما) بحيث تشمل رصد عمليات الشرطة المحلية وفقا للمعايير المقبولة دوليا وتقديم التدريب/الرصد أثناء العمل عن طريقة تسيير الدوريات
    9. Draft articles 6, 7 and 8 were largely the same as those adopted on first reading, apart from the insertion in draft article 8, paragraph 2, of the phrase " in accordance with internationally accepted standards " , which had been included in order to provide a broader standard encompassing people who would not otherwise fall within the ambit of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol. UN 9 - ومشاريع المواد 6 و 7 و 8 كانت، إلى حد كبير، بنفس الصياغة التي اعتُمدت في القراءة الأولى، وذلك باستثناء تضمين الفقرة 2 من مشروع المادة 8 عبارة " وفقا للمعايير المقبولة دوليا " ، وهي عبارة قد تم إدراجها من أجل توفير معيار أوسع نطاقا يمكن له أن يشمل الأشخاص، الذي لم يكن لهم أن يندرجوا لولا ذلك، في نطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها.
    :: 36,500 joint patrol person-days with the Southern Sudan police officers to monitor local police operations, in accordance with internationally accepted standards, and provide on-the-job training/mentoring on the conduct of police patrols (2 United Nations police/patrol, 2 patrols per day per team site; 25 team sites for 365 days) UN :: تسيير دوريات مدتها 500 36 يوم من أيام عمل أفراد الدوريات المتنقلة بالاشتراك مع ضباط الشرطة من جنوب السودان (شرطيان من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية ودوريتان في اليوم لكل موقع من مواقع الأفرقة؛ و 25 موقعا للأفرقة لمدة 365يوما) بحيث تشمل رصد عمليات الشرطة المحلية وفقا للمعايير المقبولة دوليا وتقديم التدريب/الرصد أثناء العمل عن طريقة تسيير الدوريات
    36,500 joint patrol person-days with the Southern Sudan police officers to monitor local police operations, in accordance with internationally accepted standards, and provide on-the-job training/mentoring on the conduct of police patrols (2 United Nations police/patrols, 2 patrols/day/team site; 25 team sites for 365 days) UN 500 36 يوم من أيام عمل أفراد الدوريات المتنقلة بالاشتراك مع ضباط قوات شرطة جنوب السودان لرصد عمليات الشرطة المحلية وفقا للمعايير المقبولة دوليا وتقديم التدريب/التوجيه أثناء العمل عن طريقة إجراء الدوريات (شرطيان من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية، دوريتان في اليوم لكل موقع من مواقع الأفرقة؛ 25 موقعا للأفرقة 365 يوما)
    Conduct of 36,600 patrol person-days together with Southern Sudan police officers (2 United Nations police per patrol, 2 patrols per day for 25 team sites for 366 days), to include monitoring of local police operations in accordance with internationally accepted standards and provide on-the-job training/mentoring on how patrolling should be conducted UN :: تسيير دوريات مدتها 600 36 يوم من أيام عمل أفراد الدوريات المتنقلة بالاشتراك مع ضباط الشرطة من جنوب السودان (شرطيان من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية ودوريتان في اليوم و 25 موقعا للأفرقة لمدة 366 يوما) بحيث تشمل رصد عمليات الشرطة المحلية وفقا للمعايير المقبولة دوليا وتقديم التدريب/الرصد أثناء العمل عن طريقة تسيير الدوريات
    It called for Portugal to establish clear criteria for prioritizing the social protection of these groups and set up a relevant comprehensive data collection system in accordance with internationally accepted standards. UN ودعا المفوض البرتغال إلى وضع معايير واضحة لتحديد أولويات الحماية الاجتماعية لتلك الفئات وإنشاء نظام شامل لجمع البيانات ذات الصلة وفقاً للمعايير المقبولة دولياً(91).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more