"in accordance with its guidelines" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لمبادئها التوجيهية
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية التي
        
    • وفقاً لمبادئها التوجيهية
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة
        
    • وفقا لمبادئه التوجيهية
        
    Private institutions may participate in the health system in accordance with its guidelines by means of a public law contract or agreement. UN ويجوز للمؤسسات الخاصة أن تشارك في النظام الصحي وفقا لمبادئها التوجيهية بواسطة إبرام اتفاق أو عقد قانوني.
    As for space debris mitigation, JAXA itself assesses launch vehicles and satellites in accordance with its guidelines. UN أما فيما يتعلق بتخفيف أخطار الحطام الفضائي، فإن جاكسا تجري بنفسها تقييما لمدى صلاحية تشغيل مركبات الإطلاق والسواتل وفقا لمبادئها التوجيهية.
    In addition, the secretariat notifies the State(s) of citizenship and/or residence/location and designating State(s) of the completed review, in accordance with its guidelines. UN إضافة إلى ذلك، تبلغ الأمانة دولة أو دول المواطنة و/أو الإقامة/المقر والدولة أو الدول المقدمة للأسماء بالاستعراض المكتمل، وفقا لمبادئها التوجيهية.
    42. In paragraph 238, UNFPA agreed with the Board's recommendation to prepare travel plans in accordance with its guidelines. UN 42 - في الفقرة 238، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتمّ إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها.
    The Committee notes with appreciation that the report was prepared in accordance with its guidelines. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    385. The Committee welcomes the submission of the combined initial, second and third periodic reports of Latvia, which was drafted in accordance with its guidelines for the preparation of reports. UN ٣٨٥ - ترحب اللجنة بالتقارير الدورية اﻷول والثاني والثالث للاتفيا والتي قُدمت في وثيقة واحدة وأُعدت وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with its guidelines. UN ثم يقدِّم مجلس الأمناء توصيات إلى الأمين العام وفقا لمبادئه التوجيهية.
    27. The Committee welcomes the initial report submitted by the State party, which was prepared in accordance with its guidelines. UN 27- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي، الذي أعدّ وفقا لمبادئها التوجيهية.
    In cases where a reviewing State proposed the removal of a name, the Chair would circulate a de-listing proposal under the Committee's (then) five-day no-objection procedure in accordance with its guidelines. UN وفي حالات تقديم الدولة القائمة بالاستعراض() اقتراحا بشطب أسم من القائمة، يقوم الرئيس بتعميم اقتراح الشطب من القائمة بموجب إجراء عدم الاعتراض خلال خمسة أيام (في ذلك الوقت) وفقا لمبادئها التوجيهية.
    33. The criteria for retaining a name on the List mirrored the criteria for listing set out in the relevant Security Council resolutions, in particular in paragraphs 2 and 3 of resolution 1617 (2005) as reaffirmed in paragraphs 2 and 3 of resolution 1904 (2009). in accordance with its guidelines, the Committee retained a name on the List if one or more of its members objected to its removal. UN 33 - وتعكس معايير الإبقاء على أحد الأسماء مدرجا في القائمة المعايير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما الفقرتان 2 و 3 من القرار 1617 (2005) على نحو ما أكدها مجددا القرار 1904 (2009) () وتستبقي اللجنة اسما ما مدرجا في القائمة في حالة اعتراض واحد أو أكثر من أعضائها على شطبه من القائمة وذلك وفقا لمبادئها التوجيهية.
    238. UNFPA agreed with the Board's recommendation to prepare travel plans in accordance with its guidelines. UN 238 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكون إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها.
    The Committee welcomes the detailed and comprehensive report submitted by the State party, drafted in accordance with its guidelines for the preparation of reports, and the additional oral information provided by the delegation. UN 73- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل والشامل المقدم من الدولة الطرف، والذي صيغ وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وبالمعلومات الإضافية التي أتاحها الوفد شفهيا.
    (2) The Committee welcomes the timely submission of the report by the State party which was drafted in accordance with its guidelines. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير في حينه وبصياغتها لـه وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    (2) The Committee welcomes the timely submission of the report by the State party which was drafted in accordance with its guidelines. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير في حينه، وبصياغتها لـه وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with its guidelines. UN ثم يقدِّم مجلس الأمناء توصيات إلى الأمين العام وفقا لمبادئه التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more