The Conference will hold its fourth session in 2008, in accordance with its rules of procedure, which establish that, following the first three annual sessions, the regular sessions of the Conference shall be held biennially. | UN | وسوف يعقد المؤتمر دورته الرابعة في عام 2008، وفقاً لنظامه الداخلي الذي يقضي بأن يَعقد دوراته العادية كل سنتين بعد أن عُقدت الدورات الثلاث الأولى سنوياً. |
Each Conference of the Parties will consider and approve the report by its bureau on the credentials of representatives in accordance with its rules of procedure. | UN | 20 - ينظر كل مؤتمر أطراف ويوافق على التقرير المقدم من مكتبه بشأن وثائق تفويض الممثلين وفقاً لنظامه الداخلي. |
The purpose of the guidelines is to facilitate the work of the Executive Board in accordance with its rules of procedure. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي. |
The purpose of the guidelines is to facilitate the work of the Executive Board in accordance with its rules of procedure. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي. |
The Assembly would then proceed with the appointment process in accordance with its rules of procedure. | UN | ثم تمضي الجمعية في عملية التعيين وفقا لنظامها الداخلي. |
The Committee needs to act in accordance with its rules of procedure and the objective of ensuring a professional, non-politicized civil service. | UN | كما ينبغي أن تعمل اللجنة وفقا لنظامها الداخلي وبهدف ضمان خدمة مدنية تتسم بالكفاءة المهنية وغير مسيَّسة. |
She noted the practice of interaction between the Commission and representatives of submitting States and urged the Commission to continue intensifying this dialogue in accordance with its rules of procedure. | UN | ونوهت بالممارسة المتمثلة في التفاعل بين اللجنة وبين ممثلي الدول المقدمة للطلبات وحثت اللجنة على مواصلة تكثيف هذا الحوار وفقاً لنظامها الداخلي. |
If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. | UN | وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية. |
The importance of proceeding by consensus in negotiating the Treaty was underlined by some delegations, as was the necessity that these negotiations take place only within the framework of the Conference on Disarmament, or a subgroup thereof set up in accordance with its rules of procedure. | UN | أكدت بعض الوفود على أهمية توافق الآراء في التفاوض حول المعاهدة، كما أكدت أنه ينبغي ألا تجرى هذه المفاوضات إلا في إطار مؤتمر نزع السلاح أو أي مجموعة متفرعة عنه تنشأ وفقاً لنظامه الداخلي. |
The Conference will hold its fourth session in 2008, in accordance with its rules of procedure, which establish that, following the first three annual sessions, the regular sessions of the Conference shall be held biennially. | UN | 5- وسوف يعقد المؤتمر دورته الرابعة في عام 2008، وفقاً لنظامه الداخلي الذي يقضي بأن يَعقد دوراته العادية كل سنتين بعد أن عُقدت الدورات الثلاث الأولى سنوياً. |
The Group of 21, for its part, has pointed out the urgent need to eliminate the threat to international security posed by nuclear weapons and has called on the members of the Conference on Disarmament to adopt and implement a balanced and comprehensive programme of work that is based on its agenda and includes the core issues, in accordance with its rules of procedure and taking into account all States' security concerns. | UN | وأشارت مجموعة ال21، من جانبها، إلى الحاجة الملحة إلى القضاء على تهديد الأمن الدولي الذي تشكله الأسلحة النووية، ودعت الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل يستند إلى جدول أعمال المؤتمر ويتناول المسائل الأساسية، وفقاً لنظامه الداخلي ويراعي الشواغل الأمنية لجميع الدول. |
In order to ensure a more responsive Council, it might convene special sessions in accordance with its rules of procedure. | UN | وليكون المجلس أكثر استجابة، يجوز له أن يعقد دورات استثنائية وفقا لنظامه الداخلي. |
To ensure a more responsive Council, it may convene special sessions in accordance with its rules of procedure. | UN | وليكون المجلس أكثر استجابة، يجوز له أن يعقد دورات استثنائية وفقا لنظامه الداخلي. |
2. The United Nations Conference on Sustainable Development shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure. | UN | 2 - ينتخب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة رئيسه وأعضاء المكتب الآخرين وفقا لنظامه الداخلي. |
In conclusion, I very much hope that the Government of Canada will reconsider its position in the light of the clarifications offered in this letter and will accept the timing which has been determined by the Committee in accordance with its rules of procedure and which accurately reflects the legitimate expectations that have been generated at every step of this already rather drawn—out process. | UN | وختاما، تحدوني آمال عظيمة في أن تعيد حكومة كندا النظر في موقفها، وذلك في ضوء التوضيحات الواردة في هذه الرسالة، وفي أن تقبل التوقيت الذي حددته اللجنة وفقا لنظامها الداخلي الذي يعكس على وجه الدقة التوقعات المشروعة الناجمة عن كل خطوة من عملية مطولة بالفعل. |
11. As in the case of the submissions by the Russian Federation and Brazil, the Commission, in accordance with its rules of procedure, decided that the submission of Australia would be examined through the establishment of a subcommission. | UN | 11 - وكما هو الشأن في حالة الطلبين اللذين قدمهما الاتحاد الروسي والبرازيل، قررت اللجنة وفقا لنظامها الداخلي أنه سيجري بحث طلب استراليا عن طريق إنشاء لجنة فرعية. |
166. Considering that the item had been on the agenda since 1999, and in the absence of the consensus necessary for the adoption of a recommendation by the Special Committee, it was suggested that the sponsors of the proposal could request the inclusion of the proposed request for an advisory opinion of the Court as an item in the agenda of the General Assembly, in accordance with its rules of procedure. | UN | 166 - ولما كان هذا البند مدرجا في جدول الأعمال منذ عام 1999، ومع عدم التوصل إلى توافق الآراء اللازم لاعتماد توصية من اللجنة الخاصة، اقتُرح أن يطلب مقدما الاقتراح إدراج طلبهما المقترح بشأن طلب فتوى من المحكمة كبند في جدول أعمال الجمعية العامة وفقا لنظامها الداخلي. |
Given these precedents and the fact that accessibility is indeed a vital precondition for persons with disabilities to participate fully and equally in society and enjoy effectively all their human rights and fundamental freedoms, the Committee finds it necessary to adopt a general comment on article 9 of the Convention on accessibility, in accordance with its rules of procedure and the established practice of the human rights treaty bodies. | UN | 12- وبالنظر إلى هذه السوابق وإلى أن إمكانية الوصول تمثل بالفعل شرطاً مسبقاً حيوياً لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في المجتمع ولتمتعهم تمتعاً فعلياً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم، تجد اللجنة أن من الضروري اعتماد تعليق عام على المادة 9 من الاتفاقية بشأن إمكانية الوصول، وفقاً لنظامها الداخلي وللممارسة المعتمدة في هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
9. Given these precedents and the fact that accessibility is indeed a vital precondition for persons with disabilities to participate fully and equally in society and effectively enjoy all their human rights and fundamental freedoms, the Committee finds it necessary to adopt a general comment on article 9 of the Convention on accessibility, in accordance with its rules of procedure and the established practice of the human rights treaty bodies. | UN | 9- وبالنظر إلى هذه السوابق وإلى أن إمكانية الوصول تمثل بالفعل شرطاً مسبقاً حيوياً لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة مع سواهم في المجتمع ولتمتعهم تمتعاً فعلياً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم، تجد اللجنة من الضروري اعتماد تعليق عام على المادة 9 من الاتفاقية يتعلق بإمكانية الوصول، وفقاً لنظامها الداخلي وللممارسة المعتمدة في هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. | UN | وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية. |