"in accordance with relevant international instruments" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة
        
    Thus, progress is needed in the field of disarmament and non-proliferation in accordance with relevant international instruments and by negotiating new ones. UN وبالتالي، من الضروري إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع وعن طريق التفاوض على صكوك جديدة.
    The Economic and Social Council has emphasized the importance for Member States of protecting and preserving their cultural heritage in accordance with relevant international instruments on several occasions. UN 12- شدّد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدة مناسبات على أهمية حماية الدول الأعضاء لتراثها الثقافي وحفاظها عليه وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    (f) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments and to refrain from arbitrary detention, including detention of civilian foreign nationals, and urges their captors to release them, as well as non-criminal civilian prisoners; UN )و( أن تعامل جميع المشتبه فيهم والمدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك احتجاز الرعايا المدنيين اﻷجانب، وتحث محتجزيهم على إطلاق سراحهم وإطلاق سراح السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    In its resolutions 2004/34 and 2008/23, entitled " Protection against trafficking in cultural property " , the Economic and Social Council emphasized the importance for States of protecting and preserving their cultural heritage in accordance with relevant international instruments. UN 43- شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراريه 2004/34 و2008/23 المعنونين " الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية " على أهمية حماية الدول لتراثها الثقافي وحفاظها عليه وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.()
    80. Mr. Almossawy (Iraq) said that the empowerment of women was an integral part of the Iraqi Government's plan of action, which had been adopted in accordance with relevant international instruments and the principle of equal rights and duties, on which the new Iraqi state was founded. UN 80 - السيد الموسوي (العراق): قال إن تمكين المرأة جزء لا يتجزأ من خطة عمل حكومة العراق التي اعتمدت وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة ومبدأ المساواة في الحقوق والواجبات الذي تأسست عليه دولة العراق الجديدة.
    In addition, Governments of countries of origin and countries of destination should try to find satisfactory solutions to the problems caused by undocumented migration through bilateral or multilateral negotiations on, inter alia, readmission agreements that protect the basic human rights of the persons involved in accordance with relevant international instruments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لحكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد أن تحاول إيجاد حلول مرضية للمشاكل التي تسببها الهجرة غير المسجلة، وذلك عن طريق المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة بجملة أمور، من بينها اتفاقات السماح بالعودة التي تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻷشخاص الذين يمسهم اﻷمر وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    (f) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments and to refrain from arbitrary detention, including detention of civilian foreign nationals, and urges their captors to release them as well as non-criminal civilian prisoners; UN (و) أن تعامل جميع المشتبه فيهم والأشخاص الذين أدينوا أو احتجزوا وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك احتجاز الرعايا الأجانب المدنيين، وتحث محتجزيهم على إطلاق سراحهم وكذلك إطلاق سراح السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    (d) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments and to refrain from arbitrary detention, including detention of civilian foreign nationals, and urges their captors to release them as well as non-criminal civilian prisoners; UN )د( أن تعامل جميع المشتبه فيهم واﻷشخاص المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك احتجاز الرعايا المدنيين اﻷجانب، وتحث محتجزيهم على إطلاق سراحهم وإطلاق سراح السجناء المدنيين غير المجرمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more