"in accordance with resolutions of" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لقرارات
        
    • وفقاً لقراراتها
        
    • ووفقا لقرارات
        
    • وطبقا لقرارات
        
    Questions concerning mandate and scope should be addressed in accordance with resolutions of the General Assembly. UN وينبغي معالجة القضايا المتعلقة بالولاية والنطاق وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Member States must be given equal opportunities to provide their views, in accordance with resolutions of the General Assembly. UN ويجب أن تُمنح الدول الأعضاء فرصا متساوية لتقديم آرائها، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    A lasting and comprehensive solution to the Palestine question which restored the Palestinian people's legitimate rights and, in particular, the right of return, in accordance with resolutions of international legitimacy, would be the surest guarantee of peace and stability in the region. UN وإن حلا دائما وشاملا لقضية فلسطين يعيد للشعب الفلسطيني حقوقه الشرعية ولا سيما الحق في العودة وفقا لقرارات الشرعية الدولية هو أفضل ضمان للسلام والاستقرار في المنطقة.
    The Sub-Commission may invite any national liberation movement recognized by or in accordance with resolutions of the General Assembly to send its representative to public meetings of the Sub—Commission as observers without the right to vote. UN للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    The Sub-Commission may invite any national liberation movement recognized by or in accordance with resolutions of the General Assembly to send its representative to public meetings of the Sub—Commission as observers without the right to vote. UN للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    In order to identify measures to improve the utilization of meetings services, and in accordance with resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, there are ongoing consultations between conference management and the technical secretariats of bodies on improving their utilization of conference services. UN من أجل تحديد تدابير تحسين الاستفادة من خدمات الاجتماعات، ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات تجري مشاورات في الوقت الحاضر بين إدارة المؤتمرات والأمانات الفنية للهيئات بشأن تعزيز استفادتها من خدمات المؤتمرات.
    204. in accordance with resolutions of the General Assembly, UNPROFOR has launched a number of media initiatives in 1994 in an effort to provide residents of the various republics with accurate and impartial information regarding the peace-keeping mission and issues of current interest. UN ٤٠٢ - وطبقا لقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فقد استهلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عددا من المبادرات المتعلقة بوسائط الاعلام في عام ٤٩٩١ في محاولة ترمي إلى تزويد سكان مختلف الجمهوريات بمعلومات صحيحة ومحايدة فيما يتعلق بمهمة حفظ السلم والقضايا ذات اﻷهمية الراهنة.
    That was, in fact, the aim of the Political Declaration signed in 1998 by the representatives of the Mercosur countries, Bolivia and Chile, which, in accordance with resolutions of the Organization of American States, also envisaged the extension of the zone to the entire American continent. UN وهذا في الواقع هو الهدف المتوخى من الإعلان الذي وقع عليه عام 1998 ممثلو البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وبوليفيا، وشيلي، وهو الإعلان الذي يرمي أيضا إلى توسيع هذه المنطقة لتشمل القارة الأمريكية بأكملها وفقا لقرارات منظمة الدول الأمريكية.
    Strengthening cooperation between the two organizations will reinforce ongoing efforts to confront international dangers and challenges and maintain international peace and security. Moreover, it would guarantee a Middle East region free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, in accordance with resolutions of international legitimacy. UN وأن تعزيز التعاون بين المنظمتين سيرسخ الجهود الجارية في مواجهة التحديات والأخطار العالمية وإحلال الأمن والسلم الدوليين، بالإضافة إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل وجعلها خالية من الأسلحة النووية وفقا لقرارات الشرعية الدولية.
    Therefore, we urge the United Nations to respond today to the recent initiative of the League of Arab States, which calls upon the international organization to play an effective role in reviving the peace process in the Middle East and resume direct negotiations on all tracks, in accordance with resolutions of international legitimacy and the Arab Peace Initiative. UN إننا ندعو الأمم المتحدة اليوم إلى الاستجابة لمبادرة جامعة الدول العربية الأخيرة الداعية إلى قيام المنظمة الدولية بدور فعال يساهم في إحياء مسيرة السلام في الشرق الأوسط، واستئناف المفاوضات المباشرة على جميع المسارات، وفقا لقرارات الشرعية الدولية ومبادرة السلام العربية.
    1. List of dual-use goods and technologies and other means whose export to Iraq is, in accordance with resolutions of the United Nations Security Council, monitored and subject to notification or prohibition. UN 1 - قائمة السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والوسائل الأخرى التي يجري وفقا لقرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة، رصد تصديرها إلى العراق وتخضع لضرورة الإخطار بها أو للمنع.
    2. In conclusion, he read out the Declaration on the Malvinas, adopted at the tenth meeting of the Presidents of the States members of MERCOSUR, Bolivia and Chile, in which they reaffirmed their support for the legitimate rights of the Argentine Republic and called for a rapid settlement of the question in accordance with resolutions of the United Nations and the Organization of American States. UN ٢ - وفي ختام كلمته تلا اﻹعلان المتعلق بجزر مالفيناس الذي اعتمد أثناء الاجتماع العاشر لرؤساء الدول اﻷعضاء في ميركوسير وبوليفيا وشيلي، والذي أكدوا فيه مجددا دعمهم للحقوق المشروعة لجمهورية اﻷرجنتين ودعوا إلى اﻹسراع بإيجاد حل للمسألة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    9. Acknowledges the action taken thus far by the United Nations system in operational activities in the area of human resources development, and urges further action in accordance with resolutions of the General Assembly on human resources for development; UN ٩ - تنوه باﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في إطار اﻷنشطة التنفيذية في مجال تنمية الموارد البشرية، وتحث على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية؛
    17. The OSCE Minsk group remains resolved to continue its efforts to achieve the settlement of the Nagorny Karabakh conflict in accordance with resolutions of the United Nations Security Council and the OSCE decisions. UN ١٧ - وما زال فريق مينسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مصمما على مواصلة بذل جهوده من أجل تسوية نزاع ناغورني كاراباخ وفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ومقررات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    " 6. Acknowledges the action taken thus far by the United Nations system in operational activities in the area of human resources development and urges further action in accordance with resolutions of the General Assembly on human resources for development; UN " ٦ - تنوه بالاجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في إطار اﻷنشطة التنفيذية في مجال تنمية الموارد البشرية، وتحث على اتخاذ مزيد من الاجراءات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية؛
    9. Acknowledges the action taken thus far by the United Nations system in operational activities in the area of human resources development, and urges further action in accordance with resolutions of the General Assembly on human resources for development; UN ٩ - تنوه باﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في إطار اﻷنشطة التنفيذية في مجال تنمية الموارد البشرية، وتحث على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية؛
    The SubCommission may invite any national liberation movement recognized by or in accordance with resolutions of the General Assembly to send its representative to public meetings of the SubCommission as observers without the right to vote. UN للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية للمشاركة بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    37. Pursuant to rule 73 of its rules of procedure, the Council may invite any national liberation movement recognized by or in accordance with resolutions of the General Assembly to participate, without the right to vote, in its deliberations on any matter of particular concern to that movement. UN 37- وعملاً بالمادة 73 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجوز للمجلس أن يدعو أية حركة من حركات التحرير الوطني المعترف بها من الجمعية العامة أو وفقاً لقراراتها إلى الاشتراك، دون أن يكون لها حق التصويت، في مداولاته بشأن أية مسألة تكون ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى تلك الحركة.
    146. In 1999, the Office of Human Resources Management introduced human resources action plans in support of human resources management reform of the Secretary-General and in accordance with resolutions of the General Assembly. UN 146 - وفي عام 1999، أدخل مكتب إدارة الموارد البشرية خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية لدعم إصلاح الموارد البشرية الذي قام به الأمين العام ووفقا لقرارات الجمعية العامة.
    204. in accordance with resolutions of the General Assembly, UNPROFOR has launched a number of media initiatives in 1994 in an effort to provide residents of the various republics with accurate and impartial information regarding the peace-keeping mission and issues of current interest. UN ٤٠٢ - وطبقا لقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فقد استهلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم عددا من المبادرات المتعلقة بوسائل الاعلام في عام ٤٩٩١ في محاولة ترمي إلى تزويد سكان مختلف الجمهوريات بمعلومات صحيحة ومحايدة فيما يتعلق بمهمة حفظ السلم والقضايا ذات اﻷهمية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more