"in accordance with that resolution" - Translation from English to Arabic

    • ووفقا لذلك القرار
        
    • وفقا لذلك القرار
        
    • ووفقاً لذلك القرار
        
    • ووفقا لهذا القرار
        
    • وعملا بهذا القرار
        
    • ووفقاً لأحكام القرار المذكور
        
    • وفقاً لذلك القرار
        
    • بموجب ذلك القرار
        
    • عملاً بهذا القرار
        
    • وفقا للقرار المذكور
        
    • وعملاً بهذا القرار
        
    Since 1994, Thailand has been providing information to the United Nations Conventional Arms Register in accordance with that resolution. UN ووفقا لذلك القرار دأت تايلند منذ ١٩٩٤ على تقديم معلومات لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Also in accordance with that resolution, the Committee would review the draft programme of work for the coming year at the end of the session, with a view to streamlining and simplifying reporting procedures. UN ووفقا لذلك القرار أيضا، ستستعرض اللجنة مشروع برنامج العمل للسنة القادمة في نهاية الدورة، بغية نظم وتبسيط إجراءات تقديم التقارير.
    The present report has been prepared in accordance with that resolution. UN وقد أعد هذا التقرير وفقا لذلك القرار.
    in accordance with that resolution, and in line with its adherence to the one-China policy, Italy reiterates its view that a satisfactory solution to the cross-Strait issue can be achieved only through a constructive dialogue between the parties. UN وإيطاليا، وفقا لذلك القرار وتمشيا مع تمسكها بسياسة الصين الواحدة، تكرر رأيها القائل إنه لا يمكن التوصل إلى حل مرض للمسألة عبر مضيق تايوان إلا من خلال الحوار البناء بين الطرفين.
    in accordance with that resolution, the Working Group will focus on the following topics at its sixth meeting: UN 8- ووفقاً لذلك القرار أيضاً، سوف يركِّز الفريق العامل في اجتماعه السادس على الموضوعين التاليين:
    in accordance with that resolution, the following issues will be addressed by the Council: UN ووفقا لهذا القرار سيتناول المجلس المسائل التالية:
    in accordance with that resolution and Economic and Social Council resolution 1998/40, the Secretary-General of the World Tourism Organization prepared a report containing an assessment of the results achieved in realizing aims and objectives of the International Year. UN ووفقا لذلك القرار ولقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/40، أعد الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة تقريرا يتضمن تقييما للنتائج التي أنجزت في مجال تحقيق أهداف السنة الدولية وغاياتها.
    in accordance with that resolution and the modifications made in paragraph 1 of Council resolution 48 (IV) of 29 March 1947, UN ووفقا لذلك القرار والتعديلات التي أدخلت على الفقرة 1 من قرار المجلس 48 (د - 4) المؤرخ 29 آذار/مارس 1947،
    The present report is submitted in accordance with that resolution. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك القرار.
    in accordance with that resolution and with its respect for the sovereignty, unity and territorial integrity of the People's Republic of China, his Government wished to reiterate its view that a satisfactory resolution of any differences that existed could only be achieved peacefully through constructive dialogue. UN وأنه وفقا لذلك القرار وبمقتضى احترامه لسيادة جمهورية الصين الشعبية ووحدتها وسلامتها الإقليمية، فإن حكومة بلده ترغب في أن تؤكد من جديد وجهة نظرها التي تقول إنه لا يمكن التوصل إلى حل مرض لأية خلافات موجودة إلا بالطرق السلمية من خلال الحوار البناء.
    The present report is submitted in accordance with that resolution. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك القرار.
    The present consolidated report has been prepared in accordance with that resolution and contains recommendations which we believe are valuable and action-oriented and will contribute to the global spread of a culture of peace. UN والتقرير الموحد الحالـي أعد وفقا لذلك القرار ويضم توصيات نعتقد أنها قيﱢمة وعملية التوجه وتسهم في الانتشار العالمي لثقافة السلام.
    8. The present working paper, which should be seen as a supplement to and be read together with the two previous working papers, is submitted in accordance with that resolution. UN 8- ووفقاً لذلك القرار قُدّمت ورقة العمل هذه التي ينبغي أن تعتبر تكملة لورقتي العمل السابقتين والتي ينبغي أن تُقرأ معهما.
    6. in accordance with that resolution, the draft statute was prepared by the Board and transmitted to the General Assembly in annex IV to the report of the Secretary-General on the work of the Board to the Assembly at its thirty-eighth session (A/38/467). UN 6 - وعملا بهذا القرار أعد المجلس مشروع النظام الأساسي وأحاله إلى الجمعية العامة في المرفق الرابع من تقرير الأمين العام عن أعمال المجلس للجمعية في دورتها الثامنة والثلاثين (A/38/467).
    The report on these responses will be submitted to the Commission at its sixty-third session in accordance with that resolution. UN وسيعرض التقرير المتعلق بهذه الردود على اللجنة في دورتها الثالثة والستين وفقاً لذلك القرار.
    The present report is submitted in accordance with that resolution. UN وهذا التقرير مقدم بموجب ذلك القرار.
    The present report, which updates information included in the report submitted at the last session of the Commission (E/CN.4/2000/66), is submitted in accordance with that resolution. UN وهذا التقرير، الذي يستكمل المعلومات الواردة في التقرير المقدم في الدورة الأخيرة للجنة (E/CN.4/2000/66)، مقدم عملاً بهذا القرار.
    They also thanked UNMIK for its work in accordance with resolution 1244 (1999) and requested UNMIK to continue to fulfil its mandate in accordance with that resolution. UN ووجهوا الشكر إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة لما تقوم به من عمل استنادا إلى القرار 1244 (1999)، وطلبوا إليها أن تواصل أداء ولايتها وفقا للقرار المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more