"in accordance with the decision of" - Translation from English to Arabic

    • وفقاً لمقرر
        
    • وفقا لقرار
        
    • وفقا لمقرر
        
    • ووفقا لمقرر
        
    • وفقاً لقرار
        
    • ووفقا لقرار
        
    • وفقا للقرار الذي اتخذته
        
    • وفقا للمقرر الذي اتخذته
        
    • ووفقاً لمقرر
        
    • وفقا لما قررته
        
    • ووفقا لما قررته
        
    • ووفقاً لقرار
        
    • وفقا للقرار الذي اتخذه
        
    • وفقاً للمقرر الذي اتخذه
        
    • ووفقا للمقرر الذي
        
    Item 4 UNCTAD's publication policy in accordance with the decision of the fifteenth executive session of the Trade and Development Board UN البند٤ سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات وفقاً لمقرر الدورة التنفيذية الخامسة عشرة لمجلس التجارة والتنمية
    This declaration was made despite the fact that the OAU High-Level Delegation remains seized of the border dispute in accordance with the decision of the Central Organ. UN وقد أدلي بهذا اﻹعلان بالرغم من أن الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال ينظر في النزاع الحدودي وفقا لقرار الجهاز المركزي.
    in accordance with the decision of the Commission on Sustainable Development at its first session, the Working Group will report on its findings to the Commission at its second session. UN وفقا لمقرر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عن نتائج أعماله إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    in accordance with the decision of the Assembly, support account funds are used for the sole purpose of backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters. UN ووفقا لمقرر الجمعية العامة، تستخدم أموال حساب الدعم لغرض واحد وهو مساندة ودعم عمليات حفظ السلام في المقر.
    The view was expressed that the wrongfulness of the conduct of States was not affected by the fact that they were acting in accordance with the decision of an international organization. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الطابع غير المشروع لسلوك الدول لا يتأثر بكونها تتصرف وفقاً لقرار منظمة دولية.
    in accordance with the decision of the Conference, four observer agencies also addressed the Conference. UN ووفقا لقرار المؤتمر، ألقت بكلمات أيضا أمام المؤتمر وفود أربع وكالات لها مركز المراقب.
    THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON COORDINATION 43. in accordance with the decision of CPC at its thirty-second session, the twenty-seventh series of Joint Meetings of CPC/ACC was held on 27 October 1993. UN ٣٤ - وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين، عقدت المجموعة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنــة البرنامـج والتنسيـق ولجنــة التنسيــق اﻹدارية في ٧٢ تشرين الثاني/اكتوبر ٣٩٩١.
    The Meeting called on States Parties to continue working closely with the Implementation Support Unit in fulfilling its mandate, in accordance with the decision of the Seventh Review Conference. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع وحدة دعم التنفيذ في الاضطلاع بولايتها، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع.
    The Meeting called on States Parties to continue working closely with the Implementation Support Unit in fulfilling its mandate, in accordance with the decision of the Seventh Review Conference. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة الأعمال على نحوٍ وثيق مع وحدة دعم التنفيذ في تنفيذ مهام ولايتها، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع.
    19. in accordance with the decision of the Sixth Review Conference, the ISU is responsible for compiling and distributing CBMs. UN 19- وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس، تتولى الوحدة مسؤولية تجميع وتوزيع المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    University tuition is determined in accordance with the decision of a public committee. UN وتحدد رسوم التعليم الجامعي وفقا لقرار لجنة عامة.
    Here I would like to confirm that in accordance with the decision of President Vladimir V. Putin we are now engaged in serious consideration of ratification of the Kyoto Protocol. UN وهنا أود أن أؤكد أنه وفقا لقرار الرئيس فلاديمير بوتين، نحن ننظر جديا في المصادقة على بروتوكول كيوتو.
    They shall immediately proceed in accordance with the decision of the Chamber. UN ويقوم هؤلاء على الفور بالمضي في الإجراءات وفقا لقرار الدائرة.
    In this context, the Meeting took note of the reports, and called on all States Parties to continue to promote universalization, and to support the universalization activities of the Chairman and the Implementation Support Unit, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. UN وفي هذا الصدد، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير وناشد جميع الدول الأطراف مواصلة التشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية ودعم أنشطة الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في سبيل ذلك وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    In this context, the Meeting took note of the reports, and called on all States Parties to continue to promote universalization, and to support the universalization activities of the Chairman and the Implementation Support Unit, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. UN وفي هذا الصدد، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير وناشد جميع الدول الأطراف مواصلة التشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية ودعم أنشطة الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في سبيل ذلك وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Additional list circulated in accordance with the decision of the Meeting of States Parties adopted on 11 March 1997 UN قائمة إضافية معمﱠمة وفقا لمقرر اجتماع الدول اﻷطراف الذي اتخذ في ١١ آذار/مارس ١٩٩٧
    in accordance with the decision of the SubCommission, the requested financial information is annexed to this note. UN ووفقا لمقرر اللجنة الفرعية، ترد رفق هذه المذكرة البيانات المالية المطلوبة.
    The Meeting called on States Parties to continue working closely with the Implementation Support Unit in fulfilling its mandate, in accordance with the decision of the Seventh Review Conference. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع وحدة دعم التنفيذ في تنفيذ ولايتها، وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي السابع.
    in accordance with the decision of the Committee of the Secretaries of Security Councils there is an exchange of information on their activities. UN ووفقا لقرار لجنة أمانات مجالس الأمن، يجري تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطتها.
    306. The Heads of State or Government welcomed the generous offer by the Kingdom of Morocco to host the High-Level Conference on South-South Co-operation to be held in December 2003 in accordance with the decision of the Havana Summit. UN 306- رحّب رؤساء الدول أو الحكومات بالعرض السخي الذي تقدمت به المملكة المغربية لاستضافة مؤتمر كبار المسؤولين عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب المزمع عقده في شهر ديسمبر/كانون الأول 2003 وفقا للقرار الذي اتخذته قمة هافانا.
    in accordance with the decision of the Commission on Sustainable Development at its first session, the Working Group will report on its findings to the Commission at its second session. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    in accordance with the decision of the Third Review Conference, the Fourth Review Conference reviewed the effectiveness of the CBMs. UN ووفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث، استعرض المؤتمر الاستعراضي الرابع فعالية تدابير بناء الثقة.
    in accordance with the decision of the General Assembly, Ms. Mona Samir Kamal, Chairperson of the Observer Delegation of the League of Arab States, made a statement. UN وأدلت ببيان، وفقا لما قررته الجمعية العامة، السيدة منى سمير كمال، رئيسة الوفد المراقب لجامعة الدول العربية.
    in accordance with the decision of the Assembly, support account funds are used for the sole purpose of backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، تُستخدم أموال حساب الدعم لغرض وحيد هو دعم ومساندة عمليات حفظ السلام في المقر.
    in accordance with the decision of the plenary in Gaborone in 2006, Russia was appointed the Chair of the Kimberley Process committee on rules and procedures. UN ووفقاً لقرار الاجتماع العام المعقود في غابوروني في عام 2006، عُيِّنت روسيا رئيساً للجنة عملية كيمبرلي المعنية بالقواعد والإجراءات.
    The Meeting also recommended that consideration be given to the drafting of a similar code at the international level in accordance with the decision of the African Union at its Summit in Maputo in 2003. UN كما أوصى الاجتماع بالنظر في صوغ مدونة مماثلة على الصعيد الدولي، وفقا للقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في مابوتو في عام 2003.
    The Meeting decided that the Meeting of Experts would be held in Geneva from 18 to 22 August 2008, and that the Meeting of States Parties would be held in Geneva from 1 to 5 December 2008, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. UN وقرر الاجتماع أن يعقد اجتماع الخبراء في جنيف في الفترة من 18 إلى 22 آب/أغسطس 2008، وأن يعقد اجتماع الدول الأطراف في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفقاً للمقرر الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي السادس.
    5. in accordance with the decision of the Meeting of States Parties, the elections will commence on 13 March 1997. UN ٥ - ووفقا للمقرر الذي اتخذه اجتماع الدول اﻷطراف، سوف تبدأ الانتخابات في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more