"in accordance with the decisions of the" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لمقررات
        
    • وفقا لقرارات
        
    • وفقاً لقراري
        
    • ووفقا لمقررات
        
    • وفقاً لقرارات
        
    • عملاً بمقررات الاجتماع
        
    • ووفقا لما قررته
        
    • وفقا للمقررات التي اتخذتها
        
    • وفقاً للمقررات الصادرة عن
        
    • وفقاً لمقررات مؤتمر
        
    The Board noted that action in accordance with the decisions of the Property Survey Board had not been completed in 50 per cent of the cases. UN وقد لاحظ المجلس أن اﻹجراءات المتخذة وفقا لمقررات مجلس استعراض الممتلكات لم تستكمل في ٥٠ في المائة من الحالات.
    3. Approves a general policy whereby the United Nations should only assume financial responsibilities in accordance with the decisions of the General Assembly; UN ٣ - توافـق علـى السياسة العامـة التـي يتعيـن علــى اﻷمــم المتحـدة بمقتضاهـا أن تضطلـع بالمسؤوليات المالية وفقا لمقررات الجمعية العامة فقط؛
    It also observed that humanitarian aid should be provided in accordance with the decisions of the Security Council and the principle of humanity. UN ولوحظ أيضا أن المعونة الإنسانية ينبغي أن تقدم وفقا لقرارات مجلس الأمن ومبدأ الإنسانية.
    5. in accordance with the decisions of the Fifth Review Conference and the 2003 Meeting of States Parties, the 2004 Meeting of States Parties was convened at the Palais des Nations in Geneva from 6 to 10 December 2004, under the Chairmanship of Mr. Peter Goosen of South Africa. UN 5- وفقاً لقراري المؤتمر الاستعراضي الخامس واجتماع الدول الأطراف لعام 2003، عُقد اجتماع الدول الأطراف لعام 2004 في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، برئاسة السيد بيتر غوسين من جنوب أفريقيا.
    65. As recommended by the General Assembly in its resolution 52/5 and in accordance with the decisions of the 1997 United Nations-LAS general meeting on cooperation, a sectoral meeting on trade and development between the United Nations and the League of Arab States was held at LAS headquarters at Cairo from 8 to 11 June 1998. UN ٦٥ - وفقا لما أوصت به الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٥، ووفقا لمقررات الاجتماع العام بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية، عقد الاجتماع القطاعي بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن التجارة والتنمية، في مقر جامعة الدول العربية في القاهرة في الفترة من ٨ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The Group of 77 and China reaffirmed their commitment to reform, which, however, must be implemented in accordance with the decisions of the General Assembly. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد التزامهما بالإصلاح الذي يجب تنفيذه وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    3. in accordance with the decisions of the 10MSP, the ISU has prepared, for endorsement by the Coordinating Committee and approval by the 11MSP, a work plan that covers each point in the agreed mandate. UN 3- عملاً بمقررات الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أعدت وحدة دعم التنفيذ خطة عمل كي تصدق عليها لجنة التنسيق ويقرها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    in accordance with the decisions of the General Assembly, the Division will concentrate on the implementation of human resources management reform in the areas of its expertise and will work on improving and enhancing its control and monitoring mechanisms and procedures. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، ستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها وستعمل على تحسين وتعزيز آليات وإجراءات المراقبة والرصد التابعة لها.
    3. Approves a general policy whereby the United Nations should only assume financial responsibilities in accordance with the decisions of the General Assembly; UN ٣ - توافـق علـى السياسة العامـة التـي يتعيـن علــى اﻷمــم المتحـدة بمقتضاهـا أن تضطلـع بالمسؤوليات المالية وفقا لمقررات الجمعية العامة فقط؛
    A joint border and customs post will be established at the border crossing Brčko-Gunla in accordance with the decisions of the Arbitration Commission. UN وسينشأ مخفر للحدود المشترك والجمارك عند معبر برتشكو - غونلا الحدودي وفقا لمقررات لجنة التحكيم.
    The cCommittee was also urged to explain its decisions more clearly, as Parties needed to understand clearly the basis of its recommendations and be confident that it was acting in accordance with the decisions of the Parties. UN كما استُحثت اللجنة على تفسير قراراتها بشكل أوضح، حيث تحتاج الأطراف إلى أن تفهم بوضوح أساس توصياتها وأن تثق في أنها تتصرف وفقا لمقررات الأطراف.
    The international community should again indicate that it was essential to cease construction of the separation wall in accordance with the decisions of the tenth special session of the General Assembly. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يشير مجددا إلى ضرورة وقف بناء الجدار الفاصل، وفقا لمقررات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    This work will be done on the basis of proposals and recommendations of the task managers for coordination and joint programming designated within the framework of the IACSD from organizations of the UN system, in accordance with the decisions of the first regular session of the ACC of 1993. UN وسيتم هذا العمل على أساس مقترحات وتوصيات مدراء مهام التنسيق والبرمجة المشتركة الذين سيتم تحديدهم في اطار اللجنة المشتركة بين الوكالات من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمقررات لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣.
    It notes the information provided by the Prime Minister that this decision would be taken in the next few days by the Head of State in accordance with the decisions of the Yamoussoukro meeting of 5 July 2006. UN ويحيط الفريق علما بالمعلومات الواردة من رئيس الوزراء والتي تفيد بأن رئيس الدولة سيتخذ هذا القرار في الأيام القليلة القادمة وفقا لمقررات اجتماع ياموسوكرو المعقود في 5 تموز/يوليه 2006.
    Follow-up checks have been instituted to ensure that written-off assets are disposed of in accordance with the decisions of the Property Survey Boards. UN ووضعت تعليمات بإجراء عمليات تفتيش لاحقة لكفالة التصرف بالأصول المشطوبة وفقا لقرارات هيئات حصر الممتلكات.
    In addition, on agenda item 105, some delegations have requested that an additional report be prepared by the Secretariat addressing the impact of restructuring on United Nations programmes, and measures taken by the Secretary-General to restructure the Secretariat in accordance with the decisions of the relevant intergovernmental bodies. UN وفيما يتعلق بالبند ١٠٥ من جدول اﻷعمال، طلبت بعض الوفود كذلك أن تتولى اﻷمانة العامة إعداد تقرير إضافي يتناول تأثير عملية إعادة التشكيل على برامج اﻷمم المتحدة، والتدابير التي اتخذها اﻷمين العام ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وفقا لقرارات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    4. in accordance with the decisions of the Fifth Review Conference and the 2003 Meeting of States Parties, the 2004 Meeting of Experts was convened at the Palais des Nations in Geneva from 19 to 30 July 2004, under the Chairmanship of Mr. Peter Goosen of South Africa. UN 4- وفقاً لقراري المؤتمر الاستعراضي الخامس واجتماع الدول الأطراف لعام 2003، عُقد اجتماع الخبراء لعام 2004 في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2004، برئاسة السيد بيتر غوسين من جنوب أفريقيا.
    5. in accordance with the decisions of the Fifth Review Conference and the 2004 Meeting of States Parties, the 2005 Meeting of States Parties was convened at the Palais des Nations in Geneva from 5 to 9 December 2005, under the Chairmanship of Ambassador John Freeman of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN 5- وفقاً لقراري المؤتمر الاستعراضي الخامس واجتماع الدول الأطراف لعام 2004، عُقد اجتماع الدول الأطراف لعام 2005 في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، برئاسة السفير جون فريمان من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    48. As recommended by the General Assembly in its resolution 56/40 and in accordance with the decisions of the 2001 General Meeting of the United Nations and the League of Arab States, a sectoral meeting on the use of information technology in development between the United Nations and the League of Arab States was held in Cairo from 18 to 20 June 2002. UN 48 - طبقا لما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 56/40 ووفقا لمقررات اجتماع 2001 العام للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، عُقد اجتماع قطاعي معني باستخدام تكنولوجيا المعلومات في التنمية، اشتركت في تنظيمه الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، في القاهرة في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2002.
    The Meeting encouraged all States Parties to make an annual CBM submission in accordance with the decisions of the respective review conferences, seeking assistance through the Implementation Support Unit where required. UN وشجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على تقديم بيانات تدابير بناء الثقة سنوياً وفقاً لقرارات المؤتمرات الاستعراضية، وعلى التماس المساعدة من خلال وحدة دعم التنفيذ عند الاقتضاء.
    3. in accordance with the decisions of the 10MSP, the ISU has prepared, for endorsement by the Coordinating Committee and approval by the 11MSP, a work plan that covers each point in the agreed mandate. UN 3- عملاً بمقررات الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أعدت وحدة دعم التنفيذ خطة عمل كي تصدق عليها لجنة التنسيق ويقرها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    in accordance with the decisions of the General Assembly contained in its resolution 55/258, the Division will concentrate on the implementation of human resources management reform in the areas of its expertise and will work on improving and enhancing its control and monitoring mechanisms and procedures. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في القرار 55/258، ستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها وستعمل على تحسين وتعزيز آليات وإجراءات المراقبة والرصد التابعة لها.
    32. Chapters X and XI on disciplinary measures and appeals respectively, were prepared in accordance with the decisions of the General Assembly in its resolution 63/253 on the implementation of the new system of administration of justice in the United Nations. UN 32 - وأعد الفصلان العاشر والحادي عشر المتعلقان بالتدابير التأديبية والطعون على التوالي وفقا للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 63/253 بشأن تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    The meeting further noted that Zimbabwe, in accordance with the decisions of the Seventh Meeting of the State Parties, should submit its subsequent extension request nine months prior to the Third Review Conference. UN كما لاحظ الاجتماع أن على زمبابوي، وفقاً للمقررات الصادرة عن الاجتماع السابع للدول الأطراف، تقديم طلب التمديد اللاحق قبل تسعة أشهر من موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    The types of fees and the modalities for their calculation and collection vary for each entity in accordance with the decisions of the COP and the CMP. UN وتختلف أنواع الرسوم وطرائق حسابها وتحصيلها بين كيان وآخر، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more