"in accordance with the following principles" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للمبادئ التالية
        
    • وفقاً للمبادئ التالية
        
    In pursuit of the objectives, Member States should undertake the CBMs in accordance with the following principles: UN تتخذ الدول الأعضاء، في إطار سعيها إلى تحقيق الأهداف، تدابير بناء الثقة وفقا للمبادئ التالية:
    The Yemeni side was nevertheless prepared to engage in dialogue in accordance with the following principles: UN ومع ذلك، فان الجانب اليمني مستعد ﻹجراء حوار وفقا للمبادئ التالية:
    The referendum shall be organized and conducted in accordance with the following principles: UN المادة ٤: ينظم الاستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية:
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, States Parties, in promoting the object and purpose of this Treaty and implementing its provisions, shall act in accordance with the following principles: UN إن الدول الأطراف، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ستتصرف وفقا للمبادئ التالية في أثناء النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها وفي تنفيذ أحكامها:
    (a) Extrabudgetary support-cost rates should be established in accordance with the following principles: UN (أ) وضع معدلات تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية وفقاً للمبادئ التالية:
    7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN 7 - وتنظم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية:
    7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN 7 - وتنظم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية:
    The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN وتنظم أركان عامة وفقا للمبادئ التالية:
    " The financing of the Institute's training programmes shall be in accordance with the following principles: UN " يكون تمويل برامج المعهد التدريبية وفقا للمبادئ التالية:
    7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN 7 - وتنظم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية:
    " 7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN " 7 - وتنظّم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية :
    2. The military forces of the parties will be separated in accordance with the following principles: UN ٢ - يفصل بين القوات العسكرية للطرفين وفقا للمبادئ التالية:
    2. The armed forces of the parties shall be separated in accordance with the following principles: UN ٢ - يجري الفصل بين قوات الطرفين المسلحة وفقا للمبادئ التالية:
    8. Decides that the authorization referred to in paragraph 6 above shall be implemented in accordance with the following principles: UN 8 - تقرر أن ينفذ الإذن الممنوح، المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وفقا للمبادئ التالية:
    8. Decides that the authorization referred to in paragraph 6 above shall be implemented in accordance with the following principles: UN 8 - تقرر أن ينفذ الإذن الممنوح، المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وفقا للمبادئ التالية:
    Prior to commencing the above-mentioned constitutional process, the transitional governing council will draft, no later than the end of February 2004, a law concerning the administration of the Iraqi State in accordance with the following principles: UN وقبل الشروع في العملية الدستورية المشار إليها أعلاه سيسن مجلس الحكم الانتقالي قانونا لإدارة الدولة العراقية في موعد أقصاه نهاية شباط/فبراير 2004 وفقا للمبادئ التالية:
    291. Article 115 lays the foundations for agrarian reform and rural development: " Agrarian reform and rural development shall be implemented in accordance with the following principles: UN ١٩٢- وترسي المادة ٥١١ أُسس الاصلاح الزراعي والتنمية الريفية: " يطبق نظام الاصلاح الزراعي والتنمية الريفية وفقا للمبادئ التالية:
    4. In carrying out the practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, Member States should act in accordance with the following principles: UN 4 - ينبغي أن تتصرف الدول الأعضاء، لدى اتخاذها التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وفقا للمبادئ التالية:
    In paragraph 14 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General, during the course of the programme budget for the biennium 2004-2005, to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts as necessary to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities, in accordance with the following principles: UN ففي الفقرة 14 من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبـي، وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا للمبادئ التالية:
    14. Requests the Secretary-General, during the course of the programme budget for the biennium 2004-2005, to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts as necessary to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities, in accordance with the following principles: UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة، وفقا للمبادئ التالية:
    3. By a resolution on drinking water adopted on 28 April 2000, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), recalling the Madeira Declaration of 17 April 1999 on the sustainable management of water resources, proposes that Governments and competent international bodies should explicitly recognize to all the right to water, in accordance with the following principles: UN 3- وذكّرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في قرار اعتمد في 28 نيسان/أبريل 2000 بشأن مياه الشرب، بإعلان ماديرا المؤرخ في 17 نيسان/أبريل 1999 والمتعلق بالإدارة المستدامة للموارد المائية، فاقترحت على الحكومات والمنظمات الدولية المختصة الاعتراف صراحة لكل فرد بالحق في الماء، وفقاً للمبادئ التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more