"in accordance with the international covenant" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للعهد الدولي الخاص
        
    • وفقاً للعهد الدولي الخاص
        
    • مع العهد الدولي
        
    In 1991, the people of Ukraine, in accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, exercised their right to self-determination. UN في عام ١٩٩١، مارس شعب أوكرانيا، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حقه في تقرير المصير.
    As such, it deserved the protection of society, States, and the United Nations, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. UN وبهذه الصفة، فإنها تستحق حماية المجتمع والدول والأمم المتحدة، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The organization supported Government regulation to protect women and children from domestic violence and trafficking, in accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN دعمت المنظمة اللائحة الحكومية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف المنـزلي والاتجار بهم، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. The Government is taking measures to promptly consider individual complaints in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 18- وتتخذ الحكومة تدابير للنظر على الفور في الشكاوى الفردية وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Both sides had chosen the path corresponding to their social, cultural and legal needs, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد اختار كل من الجانبين المسار الذي يتناسب مع احتياجاته الاجتماعية والثقافية والقانونية، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    69. The right to freedom of association could be suspended only in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 69 - وأضافت قائلة إن الحق في حرية تكوين الجمعيات لا يمكن تعليقه إلا وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting, in particular, the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية الأساسية لإمكانية الحصول المعلومات، وحرية وسائط الإعلام،
    Turkmenistan will work on the preparation of its national reports, in accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other international instruments in the field of human rights, which will be submitted to the relevant international bodies. UN وستعمل تركمانستان على إعداد تقاريرها الوطنية وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى في مجال حقوق الإنسان وستقدمها إلى الهيئات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تشدد على الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Her Government reaffirmed its commitment to promote and protect all human rights, particularly those of women human right activists in Saudi Arabia, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وذكرت أن حكومتها تعيد تأكيدها على مواصلة التزامها بتعزيز وحماية جميع القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، خصوصا المدافعات عن حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تشدد على الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    The Human Rights Committee (hereinafter referred to as " the Committee " ) shall hold sessions as may be required for the satisfactory performance of its functions in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights (hereinafter referred to as " the Covenant " ). UN تعقد اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )وتسمى فيما يلي " اللجنة " ( من الدورات ما يلزم ﻷداء وظائفها أداء مرضيا وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )ويسمى فيما يلي " العهد " (.
    The Human Rights Committee (hereinafter referred to as “the Committee”) shall hold sessions as may be required for the satisfactory performance of its functions in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights (hereinafter referred to as “the Covenant”). UN تعقد اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )وتسمى فيما يلي " اللجنة " ( من الدورات ما يلزم ﻷداء وظائفها أداء مرضيا وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )ويسمى فيما يلي " العهد " (.
    They recall that, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and pursuant to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, certain rights are non-derogable and that any measures of derogation from the other rights guaranteed by the Covenant must be made in strict conformity with the provisions of its article 4. UN وذكروا أنه وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فهنالك بعض الحقوق الغير قابلة للانتقاص وأن أي إجراءات تنتقص من الحقوق الأخرى التي يضمنها العهد يجب أن تتم وفق الالتزام الصارم بأحكام المادة 4 منه.
    Freedom of expression is well guaranteed in Sudan and in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and even the limitations in the exercise of this right are in full compliance with the Covenant. UN 25- إن حرية التعبير مكفولة تماما في السودان وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحتى القيود التي تفرض على ممارسة هذا الحق تكون متماشية تماما مع العهد.
    Guarantee freedom of opinion and expression in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights (France); UN 118-73- ضمان حرية الرأي والتعبير وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)؛
    113.80. Allow national and international NGOs to conduct their work in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights (Chile); UN 113-80- السماح للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بالاضطلاع بعملها وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (شيلي)؛
    It urged the implementation of the Joint Declaration of Ouagadougou of 15 January 2010 in order to make the transition towards democracy and rule of law, particularly through the elections set for June, which should be in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وحثتها على تنفيذ إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010 بغية الانتقال نحو الديمقراطية وسيادة القانون، وخاصة عن طريق الانتخابات المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه، والتي ينبغي أن تجرى وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (vii) Stop carrying out mass arrests and arbitrary detentions and imposing humiliating and cruel treatment on all Palestinians and other Arabs detained in Israeli jails; guarantee those arrested a fair trial and detention conditions in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN ' 7` أن تتوقف عن القيام بالاعتقالات الجماعية وعمليات الاحتجاز التعسفي وعن المعاملة المهينة أو القاسية ضد جميع الفلسطينيين وغيرهم من العرب المحتجزين في السجون الإسرائيلية؛ وتكفل للمعتقلين محاكمة عادلة وظروف احتجاز تتفق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، واتفاقية جنيف الرابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more