"in accordance with the methodology" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للمنهجية
        
    • وفقاً للمنهجية
        
    • ووفقا للمنهجية
        
    • طبقا للمنهجية
        
    • وفقا لمنهجية
        
    FICSA recalls that in the past there was flexibility in the adoption of special measures for Bhutan and Yemen in accordance with the methodology. UN ويشير الاتحاد إلى أنه كان يجري توخي المرونة في الماضي في اعتماد التدابير الخاصة بالنسبة لبوتان واليمن وفقا للمنهجية.
    The post adjustment system should be allowed to function normally in accordance with the methodology approved by the Assembly. UN وينبغي تمكين نظام تسويات مقر العمل من أن يعمل بشكل طبيعي وفقا للمنهجية المعتمدة من الجمعية.
    Information gathering was conducted by the Secretariat in accordance with the methodology from February 2012 to July 2012. UN وقامت الأمانة بجمع المعلومات خلال الفترة الممتدة من شباط/فبراير 2012 إلى تموز/يوليه 2012 وفقا للمنهجية المعتمَدة.
    (i) The participant's gross pensionable salary, as determined on the occasion of comprehensive salary surveys and subsequently adjusted between such salary surveys, in accordance with the methodology approved by the General Assembly and set out in appendix A to these Regulations, UN ' ١ ' المرتب اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشترك، على النحو المحدد عند إجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات والمعدل بعد ذلك فيما بين هذه الدراسات، وفقا للمنهجية التي أقرتها الجمعية العامة والمبينة في التذييل ألف لهذا النظام،
    This being a first experience, it was expected that country Parties would have suggested adjustments to the different questions offered in the Help Guide, based on experience gained during the preparation of national reports in accordance with the methodology proposed. UN ولما كانت هذه تجربة أولى، فقد كان من المتوقع أن تقترح البلدان الأطراف تعديلات على مختلف المسائل المطروحة في دليل المساعدة، استناداً إلى الخبرة المكتسبة أثناء إعداد تقاريرها الوطنية وفقاً للمنهجية المقترحة.
    Two reports will deal with meeting statistics, the first in accordance with the methodology agreed upon by the Committee, the second including analyses of trends and figures on the utilization of conference-servicing capacity. UN وسيعالج تقريران احصائيات الاجتماعات، اﻷول سيعالجها وفقا للمنهجية التي وافقت عليها اللجنة، والثاني سيشمل تحليلات للاتجاهات واﻷرقام المتعلقة بالاستفادة من طاقة خدمات المؤتمرات.
    Regarding post adjustment, the Federation expressed its disappointment that the post adjustment system had not been allowed to function normally in accordance with the methodology that the Assembly had agreed on. UN وذكر في ما يتعلق بتسوية مقر العمل أن الاتحاد يساوره شعور بخيبة الأمل لأن نظام تسوية مقر العمل لم يُسمح له بالعمل بشكل طبيعي وفقا للمنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    16. in accordance with the methodology, the Commission conducted a survey of best prevailing conditions of employment for the General Service staff in Vienna, with November 2007 as the reference month. UN 16 - وفقا للمنهجية المتبعة، أجرت اللجنة دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة لموظفي فئة الخدمات العامة في فيينا، حيث كان شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 هو الشهر المرجعي.
    The statistics are compiled in accordance with the methodology adopted by the Committee on Conferences at its 348th meeting, held on 18 May 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    The statistics are compiled in accordance with the methodology adopted by the Committee on Conferences at its 348th meeting, held on 18 May 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    The gross pensionable remuneration of such staff shall be determined in accordance with the methodology specified in article 54 (a) of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and are shown in the salary scales applicable to such staff. UN وتحدد المرتبات الإجمالية التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي لهؤلاء الموظفين وفقا للمنهجية المحددة في المادة 54 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ويرد بيانها في جداول المرتبات التي تنطبق على هؤلاء الموظفين.
    The gross pensionable salaries of such staff shall be determined in accordance with the methodology specified in article 54 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and are shown in the salary scales applicable to such staff. UN وتحدد المرتبات اﻹجمالية التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي لهؤلاء الموظفين وفقا للمنهجية المحددة في المادة ٥٤ من النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ويرد بيانها في جداول المرتبات التي تنطبق على هؤلاء الموظفين.
    62. in accordance with the methodology adopted by the Special Rapporteur, recommendations are made hereunder concerning the utilization of the three catalysts and their respective strategies for national or local implementation. UN ٦٢ - وفقا للمنهجية التي اعتمدتها المقررة الخاصة، ترد أدناه توصيات بشأن استخدام العوامل الحفازة الثلاثة والاستراتيجيات الخاصة بكل منها من أجل التنفيذ على الصعيد الوطني أو المحلي.
    The statistics are compiled in accordance with the methodology adopted by the Committee on Conferences at its 348th meeting, held on 18 May 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    The statistics are compiled in accordance with the methodology adopted by the Committee on Conferences at its 348th meeting, held on 18 May 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    The analysis was done in accordance with the methodology approved by the Commission in 1992 and modified in 1997 and at the seventieth session in the first quarter of 2010. UN وقد أُجري التقييم وفقا للمنهجية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1992 والمعدلة لاحقا في عام 1997 وخلال الدورة السبعين المعقودة في الربع الأول من عام 2010.
    The gross pensionable remuneration of such staff shall be determined in accordance with the methodology specified in article 54 (a) of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and are shown in the salary scales applicable to such staff. UN وتحدد المرتبات الإجمالية التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي لهؤلاء الموظفين وفقا للمنهجية المحددة في المادة 54 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ويرد بيانها في جداول المرتبات التي تنطبق على هؤلاء الموظفين.
    The statistics are compiled in accordance with the methodology adopted by the Committee on Conferences at its 348th meeting, held on 18 May 1993. UN وجمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    in accordance with the methodology proposed for the funding of posts authorized from the support account for peace-keeping UN ١٠٤- وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات صيانة السلم، أدرج تحت هذا البند اعتماد على أساس تحديــد نسبــة
    At the time of the forty-sixth meeting, however, the other parties had not yet submitted adequate supporting information and documentation in accordance with the methodology outlined in decision XV/19. UN ولكن أثناء انعقاد الاجتماع السادس والأربعين لم تكن الأطراف الأخرى قد قدمت بعد المعلومات والوثائق الداعمة الكافية وفقاً للمنهجية المعروضة في المقرر 15/19.
    11. Furthermore, in accordance with the methodology adopted at the Committee's twenty-fifth ministerial meeting, the drafting of the Convention and the drafting of the plan of implementation were conducted simultaneously. UN 11 - ووفقا للمنهجية المعتمدة خلال الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين للجنة، صيغت الاتفاقية وأعِدت خطة تنفيذها في آن معا.
    160. in accordance with the methodology used by the Ministry of Justice for its legislative initiatives, the preliminary bills on both the prison act and the Code of Criminal Procedure are awaiting Government approval. UN ١٦٠ - طبقا للمنهجية التي تستخدمها وزارة العدل في مبادراتها التشريعية، ما يزال المشروعان اﻷوليان لقانون السجون وقانون المرافعات الجنائية بانتظار موافقة الحكومة عليهما.
    The dissemination of international humanitarian law, in turn, is executed in the armed forces of Poland within civic education, in accordance with the methodology of soldier training as part of civic training and prevention and military discipline. UN وينفذ نشر القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة في بولندا بدوره، في إطار التربية الوطنية، وفقا لمنهجية تدريب الجنود كجزء من التدريب المدني والوقاية والانضباط العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more