"in accordance with the peace agreement" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لاتفاق السلام
        
    • طبقا لاتفاق السلم
        
    • وفقا لاتفاق السلم
        
    • بمقتضى اتفاق السلام
        
    SFOR continues to ensure a secure environment in accordance with the Peace Agreement. UN وتواصل قوة تثبيت الاستقرار السهر على الظروف اﻷمنية وفقا لاتفاق السلام.
    I stressed that repatriations should be carried out with full respect for international human rights and humanitarian law, and in accordance with the Peace Agreement. UN وأكدت على أن عمليات إعادة الأشخاص لابد وأن تحترم تماما حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تتم وفقا لاتفاق السلام.
    The sponsors stress the importance they attach to full normalization of relations, including the immediate establishment of diplomatic relations among those States, in accordance with the Peace Agreement. UN ويشدد مقدمو مشروع القرار على اﻷهمية التي يولونها للتطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فورا بين تلك الدول، وفقا لاتفاق السلام.
    Welcoming also the formation in Cotonou on 27 August 1993 of the five-member Council of States representing all three Liberian parties, which, in accordance with the Peace Agreement, shall be installed concomitantly with the commencement of the disarmament process and shall be responsible for the day-to-day operation of the transitional Government, UN وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية،
    Welcoming also the formation in Cotonou on 27 August 1993 of the five-member Council of States representing all three Liberian parties, which, in accordance with the Peace Agreement, shall be installed concomitantly with the commencement of the disarmament process and shall be responsible for the day-to-day operation of the transitional Government, UN وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية،
    It has been agreed that, where necessary, humanitarian assistance will be allowed to move across borders with inspection, in accordance with the Peace Agreement, by United Nations personnel and ECOMOG. UN واتفق على أن يسمح، عند اللزوم، بعبور المساعدات اﻹنسانية للحدود مع قيام موظفي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بالتفتيش عليها، وذلك وفقا لاتفاق السلم.
    It is very important that free movement of goods, services, capital and persons between the Federation and the Republika Srpska is allowed in accordance with the Peace Agreement. UN ومن المهم للغاية أن يسمح بحرية انتقال السلع والخدمات ورؤوس اﻷموال واﻷفراد بين الاتحاد وجمهورية صربسكا وفقا لاتفاق السلام.
    The JMCs are attended by all parties on the proviso that, in accordance with the Peace Agreement, no persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia will be permitted to participate. UN ويحضر اللجنة العسكرية المشتركة جميع اﻷطراف على أنه، وفقا لاتفاق السلام لن يسمح بالمشاركة ﻷي أشخاص وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اتهاما.
    6. My Deputy, the Brcko Supervisor, having established Office of the High Representative-North in mid-April 1997, is successfully fulfilling his duties in accordance with the Peace Agreement and the Arbitration Award for Brcko. UN ٦ - ويواصل نائبي، المشرف في برتشكو، والذي أنشأ مكتب الممثل السامي في الشمال في منتصف نسيان/أبريل ١٩٩٧، تأدية واجباته بنجاح وفقا لاتفاق السلام وقرار التحكيم الخاص ببرتشكو.
    38. The Boundary Commission and the Claims Commission established in accordance with the Peace Agreement concluded between Ethiopia and Eritrea on 12 December 2000, have started their work. UN 38 - بدأت لجنة ترسيم الحدود ولجنة المطالبات المنشأتان وفقا لاتفاق السلام المبرم بين إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 عملهما.
    “full cooperation with the International Criminal Tribunal, in accordance with the Peace Agreement”, UN " التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لاتفاق السلام " ،
    4. Supports fully the efforts of the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement and subsequent Peace Implementation Council declarations, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; UN 4 - تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام وللإعلانات اللاحقة الصادرة عن مجلس تنفيذ السلام، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛
    22. Supports the efforts by the High Representative and the Commander of the multinational Stabilization Force, in accordance with the Peace Agreement and subsequent Peace Implementation Council declarations, to weaken the continued political and economic influence of remaining parallel nationalist structures obstructing the peace implementation; UN 22 - تؤيد الجهود التي يبذلها الممثل السامي وقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وفقا لاتفاق السلام والإعلانات اللاحقة لمجلس تنفيذ السلام، من أجل إضعاف النفوذ السياسي والاقتصادي المستمر لما تبقى من الهياكل القومية الموازية التي تعرقل تنفيذ السلام؛
    27. The parties undertake to comply urgently and fully with their obligations in creating the conditions necessary for the early, safe and orderly return of refugees and to cooperate fully with ICRC to ensure the early release of prisoners in accordance with the Peace Agreement. UN ٧٢ - وتتعهد اﻷطراف بالامتثال عاجلا وبشكل تام لالتزاماتها بتهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين في وقت قريب وبطريقة آمنة ومنظمة، وبالتعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة اﻹفراج عن السجناء في وقت قريب وفقا لاتفاق السلام.
    11. As stated in the first report, the mission of IFOR is limited in function and in time, in accordance with the Peace Agreement and United Nations Security Council resolution 1031 (1995). UN ١١ - وكما ورد في التقرير اﻷول، فإن مهمة قوة التنفيذ محدودة من حيث الوظيفة والزمن، وفقا لاتفاق السلام وقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥(.
    5. Supports fully the efforts of the High Representative for the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement and subsequent Peace Implementation Council declarations, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; UN ٥ - تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام ولﻹعلانات التالية الصادرة عن مجلس تنفيذ السلام، وتهيب بجميع اﻷطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛
    Welcoming also the formation in Cotonou on 27 August 1993 of the five-member Council of States representing all three Liberian parties, which, in accordance with the Peace Agreement, shall be installed concomitantly with the commencement of the disarmament process and shall be responsible for the day-to-day operation of the transitional government, UN وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية،
    " Welcoming also the formation in Cotonou on 27 August 1993 of the five-member Council of States representing all three Liberian parties, which, in accordance with the Peace Agreement, shall be installed concomitantly with the commencement of the disarmament process and shall be responsible for the day-to-day operation of the transitional government, UN " وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية،
    40. The successful holding of elections, which in accordance with the Peace Agreement are to take place seven months from the signing of the agreement and are scheduled for February/March 1994, would signal the end of the proposed UNOMIL operation. UN ٤٠ - وسيكون النجاح في إجراء الانتخابات، التي من المقرر أن تجرى وفقا لاتفاق السلم بعد سبعة أشهر من توقيع الاتفاق وموعدها شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤، علامة على نهاية عملية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    The Security Council has been active during the past year in undertaking the necessary measures in accordance with the Peace Agreement through several resolutions on the subject. UN وظــل مجلس اﻷمن خلال السنة الماضية ناشطا في اتخــاذ التدابير الضروريــة بمقتضى اتفاق السلام عن طريــق إصدار عــدد من القرارات حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more