"in accordance with the priorities of" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لأولويات
        
    • وفقاً لأولويات
        
    • وفق أولويات
        
    • حسب أولويات
        
    Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries without unduly burdening them. UN وينبغي أن يقدم هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن يثقل كاهلها بلا مبرر.
    India is committed to working together with Africa in accordance with the priorities of the continent. UN وتلتزم الهند بالعمل مع أفريقيا وفقا لأولويات القارة.
    Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not substitute traditional sources and should not unduly burden them. UN وينبغي إنفاق ذلك التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية كما ينبغي ألا يكون عبئا عليها دون ضرورة.
    Agencies of the system should act in accordance with the priorities of countries and within the boundaries of their sovereignty. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.
    The Committee therefore recommends that the temporary post for a Project Director at the D-2 level be approved and that the Secretary-General be authorized to establish 15 further temporary posts, to be distributed in accordance with the priorities of the planning stage. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظيفة المؤقتة لمدير مشروع من الرتبة مد-2 والإذن للأمين العام بإنشاء 15 وظيفة مؤقتة أخرى، توزع وفق أولويات مرحلة التخطيط.
    The serious crimes process under way in Dili represents an essential means by which to ensure that those guilty of such crimes should face justice, in accordance with the priorities of the Security Council. UN وتمثل هذه العملية الجارية في ديلي وسيلة هامة لكفالة تقديم مرتكبي هذه الجرائم للعدالة، وفقا لأولويات مجلس الأمن.
    Such mechanisms should not be viewed as a substitute for traditional sources of finance but rather should supplement them and be disbursed in accordance with the priorities of the least developed countries. UN ولا ينبغي اعتبار هذه الآليات بديلا عن مصادر التمويل التقليدية، بل ينبغي أن تكمّلها وأن تُصرَف الأموال المتأتية عنها وفقا لأولويات أقل البلدان نمواً.
    However, we would like to stress that such funds should complement and not be a substitute for ODA and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries. UN ومهما يكن من أمر، نود أن نشدد على ضرورة أن تكون هذه الصناديق مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلة لها، ويجب إنفاقها وفقا لأولويات البلدان النامية.
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation (JPoI) UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك التصدي لتحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية
    The incumbent would provide support to the Deputy Special Representative on political and strategic issues as well as recommendations and policy advice in accordance with the priorities of the Mission. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة مساعدة نائب الممثلة الخاصة في المسائل السياسية والاستراتيجية وتقديم التوصيات والمشورة العامة وفقا لأولويات البعثة.
    There should also be greater cooperation and coordination with the Bretton Woods institutions in the provision of development assistance, in accordance with the priorities of recipient countries. UN وينبغي أيضا زيادة التعاون والتنسيق مع مؤسسات بريتون وودز في تقديم المساعدة الإنمائية، وذلك وفقا لأولويات البلدان المستفيدة.
    We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    My delegation welcomes the role that the United Nations is playing in the implementation of NEPAD by helping to structure activities in accordance with the priorities of the Agenda. UN ويعرب وفدي عن ترحيبه بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالمساعدة على تشكيل الأنشطة وفقاً لأولويات جدول الأعمال.
    3. To affirm the importance of continued efforts by the Secretariat-General with the European Presidency, the European Commission and the Republic of Malta to implement the purposes and substance of the Malta ministerial statement on the subject of strengthening joint cooperation in accordance with the priorities of the two sides; UN 3 - أهمية مواصلة الأمانة العامة لجهودها مع الرئاسة الأوروبية والمفوضية الأوروبية وجمهورية مالطا من اجل تنفيذ مقاصد ومضمون بيان مالطا الوزاري بشأن تعزيز التعاون المشترك وفقاً لأولويات الجانبين.
    They reiterated that such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not unduly burden them, and should neither substitute nor negatively affect the level of traditional sources of development financing, including ODA. UN وكرروا التأكيد على أنه ينبغي صرف هذا التمويل وفقاً لأولويات البلدان النامية، ولا ينبغي أن يشكل عبئاً لا موجب له عليها، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية لتمويل التنمية وألا يؤثر سلباً على مستوى هذه المصادر، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Advisory Committee therefore recommends that the temporary post for a Project Director at the D-2 level be approved and that the Secretary-General be authorized to establish 15 further temporary posts, to be distributed in accordance with the priorities of the planning stage. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظيفة المؤقتة لمدير مشروع برتبة مد-2 والإذن للأمين العام بإنشاء 15 وظيفة مؤقتة أخرى، توزع وفق أولويات مرحلة التخطيط.
    Such voluntary mechanisms should be effective and be aimed at mobilizing resources that are stable and predictable, which should supplement, and not be a substitute for, traditional sources of financing for development and be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة، وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ومنتظمة، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية للتنمية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    It is also important that these finances be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and do not place an unfair burden on them. UN ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more