"in accordance with the procedures for" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لإجراءات
        
    • وفقاً لإجراءات
        
    • وفقا للإجراءات المتعلقة
        
    • طبقاً لإجراءات
        
    • ووفقاً لإجراءات
        
    • وفقاً للإجراءات المتعلقة
        
    • وفقا للإجراءات المتبعة في
        
    • وفقاً للإجراءات المتبعة في
        
    The appropriation of this amount would be considered by the General Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية العامة في تخصيص هذا المبلغ وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    The additional appropriations would be considered by the General Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund mentioned in paragraph 2 above. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في الاعتمادات الإضافية وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    These appropriations for the biennium 2012-2013 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية العامة في هذه الاعتمادات لفترة السنتين 2012-2013 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    The appropriation of this amount would be considered by the General Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية العامة في تخصيص هذا المبلغ وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action, in accordance with the procedures for the updated working methods of the Committee. UN وستقوم بعدها بإرسال تقييمات التنفيذ الأولية والتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها وفقا للإجراءات المتعلقة بأحدث أساليب عمل اللجنة.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action, in accordance with the procedures for the updated working methods of the Committee. UN وستقوم بعدها بإرسال تقييمات التنفيذ الأولية والتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها وفقا للإجراءات المتعلقة بأحدث أساليب عمل اللجنة.
    These appropriations for the biennium 2012-2013 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية العامة في هذه الاعتمادات لفترة السنتين 2012-2013 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Any additional appropriations for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية في أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    This additional appropriation for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد الإضافي لفترة السنتين 2008-2009، وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    This additional appropriation for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية في اعتماد هذا المبلغ الإضافي لفترة السنتين 2008-2009 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    These appropriations for the biennium 2006 - 2007 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وسوف تنظر الجمعية في هذه المبالغ المقترح اعتمادها لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Any additional appropriations for the biennium 2006 - 2007 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية في أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    These additional appropriations for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    These additional appropriations for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operations of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Her delegation hoped that the Committee would recommend the draft resolution to the General Assembly for adoption and that the related expenditures would be appropriated in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وقالت إن وفدها يأمل أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ورصد النفقات المتصلة به وفقا للإجراءات المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    4. The Committee, on the basis of initial assessments by its subcommittees, will consider the preliminary implementation assessments and approve, where appropriate, recommendations prepared by the Executive Directorate and send them to all Member States concerned for appropriate action, in accordance with the procedures for the Counter-Terrorism Committee's updated working methods. UN 4 - ستنظر اللجنة، على أساس التقييمات الأولية التي تعدها لجانها الفرعية، في تقييمات التنفيذ الأولية وستقر عند الاقتضاء التوصيات التي أعدتها المديرية التنفيذية، وترسلها إلى الدول الأعضاء المعنية لتتخذ الإجراءات المناسبة بشأنها، وفقا للإجراءات المتعلقة بأساليب العمل المستكملة التي تتبعها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    4. The Committee, on the basis of initial assessments by its subcommittees, will continue to consider the preliminary implementation assessments and approve, where appropriate, recommendations prepared by the Executive Directorate and send them to all Member States concerned for appropriate action, in accordance with the procedures for the Counter-Terrorism Committee's updated working methods. UN 4 -ستواصل اللجنة، على أساس التقييمات الأولية التي تعدها لجانها الفرعية، نظرها في تقييمات التنفيذ الأولية وستقر، عند الاقتضاء، التوصيات التي تعدها المديرية التنفيذية، وترسلها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية كي تتخذ الإجراءات المناسبة بشأنها، وفقا للإجراءات المتعلقة بأساليب العمل المستكملة التي تتبعها لجنة مكافحة الإرهاب.
    The experts will be selected by the Multidisciplinary Expert Panel in accordance with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables. UN وسوف يُنتقَى الخبراء بواسطة فريق خبراء متعدد التخصصات طبقاً لإجراءات تحضير نواتج المنبر.
    The successful tender ascertained on the basis of evaluation of price and other evaluation criteria and in accordance with the procedures for evaluating tenders specified in the solicitation documents in accordance with article 11 of the Model Law [**hyperlink**]. UN هو العطاء الفائز المتيقَّن منه بناءً على تقييم السعر وغيره من معايير التقييم، ووفقاً لإجراءات تقييم العطاءات المنصوص عليها في وثائق الالتماس، وفقاً للمادة 11 من القانون النموذجي [**وَصْلة تشعُّبية**].
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action, in accordance with the procedures for the updated working methods of the Committee. UN وستقوم بعدها بإرسال تقييمات التنفيذ الأولية والتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها وفقاً للإجراءات المتعلقة بتنفيذ أحدث أساليب عمل اللجنة.
    Any additional appropriations for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وستنظر الجمعية العامة في أية اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقا للإجراءات المتبعة في استخدام وتشغيل الصندوق الاحتياطي.
    The full scoping document would be prepared in accordance with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables set out in the annex to decision IPBES-2/3. UN وسيتم إعداد وثيقة تحديد النطاق الكامل وفقاً للإجراءات المتبعة في إعداد نواتج المنبر المـُبينة في مرفق المقرر م ح د-2/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more