"in accordance with the request contained" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للطلب الوارد
        
    • ووفقا للطلب الوارد
        
    • وفقاً للطلب الوارد
        
    • بناء على الطلب الوارد
        
    Noting that the Committee reviewed its membership and composition with the full participation of observers, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    1. The present report is submitted in accordance with the request contained in paragraph 145 of General Assembly resolution 56/253. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في الفقرة 145 من قرار الجمعية العامة 56/253.
    Noting that the Committee reviewed, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997, its membership and composition with the full participation of observers, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    in accordance with the request contained in the letter, the President is circulating it, together with its enclosure, as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في هذه الرسالة، يعمم رئيس المجلس هذه المذكرة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    in accordance with the request contained herein, I would be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في تلك الوثيقة، سأغدو ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Those comments were sent to the Secretary-General in accordance with the request contained in Commission on Human Rights resolution 2000/37 (see annex III). UN وقد أرسلت هذه التعليقات إلى الأمين العام وفقاً للطلب الوارد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/37 (انظر المرفق الثالث).
    In that connection, he took note of the report submitted on the matter by the Secretary-General in document A/51/317, in accordance with the request contained in Assembly resolution 50/51. UN وهو يحيط علما في هذا الصدد بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام بشأن هذه المسألة في الوثيقة A/51/317 بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٥١.
    7. The present report is submitted in accordance with the request contained in General Assembly resolution 49/75 C. Thus far, 84 Governments have provided data and information for the calendar year 1994. UN ٧ - وهذا التقرير مقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ هاء.
    It is therefore up to all of us to work towards achieving concrete outcomes in the Commission's deliberations, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 64/65. UN ولذلك، علينا جميعا العمل من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مداولات الهيئة، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 64/65.
    The present report is submitted in accordance with the request contained in resolution 2005/2. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في القرار 2005/2.
    The final section presents a progress report on the regional programme for Latin America and the Caribbean, in accordance with the request contained in Board decision IDB.31/5. UN ويقدّم القسم الأخير تقريرا مرحليا عن التقدّم في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وفقا للطلب الوارد في مقرّر المجلس م ت ص-31/م-5.
    All posts in UNMEE were rejustified in the budget review exercise for 2007/08 in accordance with the request contained in General Assembly resolution 61/248 A. The proposed 2008/09 budget does not provide for additional posts. UN أُعيد تبرير جميع الوظائف في البعثة في عملية استعراض الميزانية للفترة 2007/2008 وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 61/248 ألف.
    I have the honour to transmit herewith the attached letter dated 5 November 1997, together with the enclosed report from the Executive Secretary of the Economic Community of West African States, in accordance with the request contained therein. UN يشرفني أن أحيل طي هذا الرسالة المرفقة المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، إلى جانب التقرير المرفق الوارد من اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفقا للطلب الوارد فيه.
    3. in accordance with the request contained in resolution 55/222, a review has been conducted of the utilization of the conference centre at Bangkok for the year 2000 and up to May 2001. UN 3 - وفقا للطلب الوارد في القرار 55/222، أجري استعراض لاستخدام مركز المؤتمرات في بانكوك في الفترة من عام 2000 وحتى أيار/مايو 2001.
    16. Welcomes the new format for the issuance of the Official Records of the resolutions and decisions adopted by the General Assembly at its fifty-fifth session, in accordance with the request contained in resolution 54/248, section C, paragraph 3; UN 16 - ترحب بالشكل الجديد لإصدار الوثائق الرسمية للقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وفقا للطلب الوارد في الفقرة 3 من الفرع جيم من القرار 54/248؛
    in accordance with the request contained in the letter, the President is circulating the present note and its annex as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في هذه الرسالة، يعمم رئيس المجلس هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    in accordance with the request contained therein, the letter and its enclosure are circulated as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في الرسالة فقد جرى تعميمها ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    41. in accordance with the request contained in the above-mentioned paragraph, a peacebuilding support office would be established. UN 41 - ووفقا للطلب الوارد في الفقرة المذكورة أعلاه، سيجري إنشاء مكتب لدعم بناء السلام.
    Bearing in mind the report of the Secretary-General on human rights education, submitted to the General Assembly in accordance with the request contained in Assembly resolution 48/127 of 21 December 1993 (A/49/261 and Add.1), UN وإذ تضع في اعتبارها تقرير اﻷمين العام عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، المُقدﱠم إلى الجمعية العامة وفقاً للطلب الوارد في قرار الجمعية ٨٤/٧٢١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ A/49/261) و(Add.1،
    1. The special rapporteurs/representatives/experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme met in Geneva from 28 to 30 May 1996, in accordance with the request contained in the Vienna Declaration and Programme of Action (Part II, para. 95). UN ١- عقد المقررون الخاصون/الممثلون/الخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية اجتماعاً في جنيف من ٨٢ إلى ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١ وفقاً للطلب الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا )الفقرة ٥٩ من الجزء الثاني(.
    " 2. Takes note of the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance prepared in accordance with the request contained in General Assembly resolution 66/143; UN " 2 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أعد بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 66/143؛
    " 2. Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, prepared in accordance with the request contained in General Assembly resolution 67/154; UN " 2 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أعد بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 67/154؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more