"in accordance with the rome statute" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لنظام روما الأساسي
        
    • وفقاً لنظام روما الأساسي
        
    • ووفقا لنظام روما الأساسي
        
    • طبقا لنظام روما الأساسي
        
    Most obviously, States need to execute warrants of arrest or support the execution of those warrants in accordance with the Rome Statute and their international obligations. UN وبكل وضوح، على الدول أن تنفذ أوامر القبض أو تدعم تنفيذ هذه الأوامر وفقا لنظام روما الأساسي والتزاماتها الدولية.
    In that connection, my delegation would like to reiterate that, in accordance with the Rome Statute and obligations under the Charter of the United Nations, it is the responsibility of States to support the Court and to cooperate fully with it. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أنه وفقا لنظام روما الأساسي والالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تتحمل الدول المسؤولية عن دعم المحكمة والتعاون الكامل معها.
    In order to strengthen its ability to effectively discharge that most important responsibility, the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society, in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN ومن أجل تعزيز قدرتها على الاضطلاع على نحو فعال بتلك المسؤولية الأهم، تعتمد المحكمة على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي تبرمها المحكمة.
    Switzerland has amended its Penal Code in accordance with the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وعدلت سويسرا قانون العقوبات لديها وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Court continues to have a profound impact in several conflict and post-conflict situations in furtherance of its mandate to fight impunity, in accordance with the Rome Statute. UN وستظل المحكمة تترك أثرا عميقا في عدة حالات خلال الصراع وبعد انتهاء الصراع تعزيزا لولايتها في مكافحة الإفلات من العقاب، ووفقا لنظام روما الأساسي.
    We recognize that the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society to carry out its functions, in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN ونقر بأن المحكمة تعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في الاضطلاع بمهامها، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي عقدتها المحكمة.
    The report makes it clear that the Court, in carrying out its functions, relies on the cooperation of States, international organizations and civil society, in accordance with the Rome Statute and international agreements. UN ويوضح التقرير أن المحكمة، لدى اضطلاعها بمهامها، تعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية.
    To strengthen the ability of the Court to effectively discharge that most important responsibility, the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society, in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN وبغية تعزيز قدرة المحكمة على الاضطلاع بأهم مسؤولية تقع على عاتقها، تعتمد المحكمة على تعاون الدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية المبرمة مع المحكمة.
    4. In carrying out its functions, the Court relies critically on the cooperation of States, international organizations and civil society in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN 4 - وتعتمد المحكمة بشكل حاسم، في تنفيذ مهامها، على تعاون الدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي أبرمتها المحكمة.
    2. Upon appointment in accordance with the Rome Statute and the Regulations of the Court, a counsel shall be provided with a certificate indicating his or her status under the signature of the Registrar. UN 2 - لـدى التعيين وفقا لنظام روما الأساسي ولائحة المحكمة، تقدَّم إلى المحامي شهادة بمركز هذا المحامي تحمل توقيع المسجِّل.
    4. In carrying out its functions, the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society, in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN 4 - وتعتمد المحكمة، في تنفيذ مهامها، على تعاون الدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي أبرمتها المحكمة.
    4. In carrying out its functions, the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN 4 - وتعتمد المحكمة في تنفيذ مهامها على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي أبرمتها المحكمة.
    In September 2005, the Court established the Office of Public Counsel for the Defence to provide necessary assistance to defence teams in accordance with the Rome Statute and Rules of Procedure and Evidence. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، أنشأت المحكمة مكتب المستشار القانوني العام للدفاع لتقديم المساعدة اللازمة لأفرقة الدفاع وفقا لنظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    5. In carrying out its functions, the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN 5 - وتعتمد المحكمة في تنفيذ مهامها على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي أبرمتها المحكمة.
    3. In carrying out its functions, the Court relies on the cooperation of States, international organizations and civil society in accordance with the Rome Statute and international agreements concluded by the Court. UN 3 - وتعتمد المحكمة في تنفيذ مهامها على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي أبرمتها المحكمة.
    2.r Upon appointment in accordance with the Rome Statute and the Regulations of the Court, a counsel shall be provided with a certificate indicating his or her status under the signature of the Registrar. UN 2 - (ص) لـدى التعيين وفقا لنظام روما الأساسي ولائحة المحكمة، تقدَّم إلى المحامي شهادة بمركز هذا المحامي تحمل توقيع المسجِّل.
    Similarly, in accordance with the Rome Statute of the International Criminal Court the death penalty shall not be imposed by the Court, a fact that is often cited as evidence of a trend towards universal abolition of capital punishment. UN وبالمثل، لا يجوز وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فرض عقوبة الإعدام من قبل المحكمة، وهي مسألة يشار إليها في كثير من الأحيان كدليل على وجود اتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي.
    Based on these considerations, he considers that Côte d'Ivoire, which has decided in accordance with the Rome Statute to postpone execution of the arrest warrant issued by the International Criminal Court and to try Ms. Gbagbo in the national courts, should provide her with sufficiently safe conditions and proper medical care. UN وعلى هذا الأساس، يرى أن كوت ديفوار، التي قررت وفقاً لنظام روما الأساسي عدم الاستجابة لمذكرة التوقيف الدولية الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية بحق السيدة غباغبو ومحاكمتها داخل إقليم كوت ديفوار، مطالبة بأن تودعها في بيئة تتوافر فيها المستلزمات الطبية والأمنية الكافية.
    Furthermore, the Committee regrets the lack of information on war crimes provisions in national legislation aimed at criminalizing the conscription or enlistment of children under the age of 15 into national armed forces or using them to participate actively in hostilities, in accordance with the Rome Statute of the International Criminal Court, to which Argentina is party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن أحكام جرائم الحرب التي يتضمنها التشريع الوطني والتي ترمي إلى تجريم تجنيد أو تعبئة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة النشطة في أعمال القتال، وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي انضمت إليه الأرجنتين.
    It should be noted that, in accordance with the Rome Statute, the temporal jurisdiction of the Court does not extend to crimes committed before 1 July 2002. UN ووفقا لنظام روما الأساسي فإنه لا يمكن تمديد الولاية القضائية المؤقتة للمحكمة لتشمل الجرائم المرتكبة قبل 1 تموز/يوليه 2002.
    PGA's delegation attended and advocated for the adoption of the Rules of Procedures and Evidence and the Elements of Crimes in accordance with the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وحضر وفد منظمتنا اجتماعات اللجنة ودعا إلى إقرار النظام الداخلي والدليل وعناصر الجريمة طبقا لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more