"in accordance with this paragraph" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لهذه الفقرة
        
    • وفقاً لهذه الفقرة
        
    • بما يتفق مع هذه الفقرة
        
    The Tribunal shall promptly inform the competent authorities of regulations thus enacted in accordance with this paragraph. UN وتبلغ المحكمة السلطات المختصة في أقرب وقت ممكن باﻷنظمة التي يتم سنها وفقا لهذه الفقرة.
    The UNV shall promptly inform the competent authorities of regulations thus enacted in accordance with this paragraph. UN ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بإبلاغ السلطات المختصة على وجه السرعة باللوائح التي يضعها وفقا لهذه الفقرة.
    When the competent Chamber proceeds in accordance with this paragraph, the investigation shall not be suspended. UN ولا تعلق التحقيقات عندما تتصرف الدائرة المختصة وفقا لهذه الفقرة.
    If the executive board decides that the request has merit it shall] perform a review in accordance with this paragraph and decide whether the proposed issuance should be approved; UN وإذا قرر المجلس التنفيذي أن الطلب وجيهاً] يجري مراجعة وفقاً لهذه الفقرة ويبت فيما إذا كان ينبغي إقرار الإصدار المقترح؛
    These provisions empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. UN وتمكن هذه الأحكام السلطات النمساوية المختصة من فرض القيود الملائمة على السفر أو الدخول وكذلك إخطار اللجنة وفقاً لهذه الفقرة.
    They shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, they have previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. UN ويجب تنحيتهم عن أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق لهم، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    A judge shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, that judge has previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. UN ويُنحّى القاضي عن أية قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق له، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    This may make it more difficult for common carriers to apply preventive measures in trafficking cases than in smuggling cases and legislative or other measures taken in accordance with this paragraph should take this into account. UN وقد يؤدي هذا الى جعل تطبيق التدابير الوقائية في حالات الاتجار أصعب على الناقلين العموميين منه في حالات التهريب، وينبغي أن يوضع ذلك في الاعتبار في التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تتخذ وفقا لهذه الفقرة.
    80. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 80- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تُطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    103. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 103- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات وافية لعلاج الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للمتطلبات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات وافية لعلاج الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board [at its next meeting] shall [decide whether the request has merit. UN (ب) لدى تلقي طلب بالمراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي [في اجتماعه التالي] [بالبت فيما إذا كان الطلب وجيهاً.
    If the executive board decides that the request has merit it shall] perform a review in accordance with this paragraph and decide whether the proposed registration should be approved; UN وإذا قرر المجلس التنفيذي أن طلب تعوزه الوجاهة [يقوم باجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة ويقرر ما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board at its next meeting shall decide on its course of action. UN (ب) لدى تلقي طلب بإجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي بتقرير ما إذا كان الطلب وجيهاً.
    Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board [at its next meeting] shall [decide whether the request has merit. UN (ب) لدى تلقي طلب بإجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي [في اجتماعه التالي] [يقرر ما إذا كان الطلب وجيهاً.
    (b) Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the [executive board] shall perform a review in accordance with this paragraph and determine whether the proposed registration should be approved; UN (ب) لدى تلقي طلب بإعادة النظر وفقاً لهذه الفقرة، يقوم [المجلس التنفيذي] بإجراء إعادة نظر وفقاً لهذه الفقرة ويقرر ما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    (b) Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board shall perform a review in accordance with this paragraph and determine whether the proposed registration should be approved; UN (ب) لدى تلقي طلب استعراض وفقاً لهذه الفقرة، يقوم المجلس التنفيذي بإجراء استعراض وفقاً لهذه الفقرة ويحدد ما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    :: With regard to the obligation contained in paragraph 1 of Security Council resolution 1844 (2008), the Aliens Police Law (Federal Law Gazette I No. 157/2005 as amended) and the Law on Residence (Federal Law Gazette I No. 100/2005 as amended) empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions and to notify the Committee in accordance with this paragraph. UN :: فيما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008)، فإن قانون شرطة الأجانب (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 157/2005 بصيغته المعدّلة) وقانون الإقامة (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 100/2005 بصيغته المعدّلة) يخولان السلطات النمساوية المختصة حق فرض القيود الملائمة على السفر والدخول، فضلا عن إخطار اللجنة بما يتفق مع هذه الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more