"in accordance with united nations standards" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لمعايير الأمم المتحدة
        
    • وفقاً لمعايير الأمم المتحدة
        
    120 support account staff and contractors are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards UN توفير أماكن جديدة مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    :: 120 support account staff and contractors are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards UN :: توفير أماكن مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    A significant aspect of their duties is necessity to prepare and issue all conference documents in accordance with United Nations standards governing official documents. UN وهناك جانب آخر رئيسي في مهام هذه الوحدة هو ضرورة إعداد وإصدار جميع وثائق المؤتمرات وفقا لمعايير الأمم المتحدة المنظمة للوثائق الرسمية.
    The building, which is currently empty, will have to be refurbished to meet the Mission's needs, in accordance with United Nations standards. UN وتدعو الحاجة إلى ترميم البناية، الخالية حاليا، لكي تناسب احتياجات البعثة، وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    UNSOA has established a rations delivery contract with a commercial vendor that ensures AMISOM is supplied with sufficient rations at the appropriate level of quality in accordance with United Nations standards. UN تعاقد المكتب مع متعهد تجاري على تسليم حصص إعاشة تضمن تزويد البعثة بما يكفي من هذه الحصص على مستوى مناسب من الجودة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة.
    :: Providing of office accommodation and related support services in accordance with United Nations standards to new staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN :: توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والمتعاقدين الجدد الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    20 camps and facilities were completed, including sanitary facilities, in accordance with United Nations standards. UN استُكمل 20 معسكرا ومرفقا بما في ذلك مرافق الصرف الصحي وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    :: Office accommodation and related support services provided in accordance with United Nations standards to all staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN :: توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة لجميع الموظفين والمتعاقدين الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    I therefore appeal once again to the Government to take all practical measures to ensure that the status-of-mission agreement is finalized in accordance with United Nations standards and brought into force without further delay. UN ولذلك فإنني أناشد الحكومة مجددا اتخاذ جميع التدابير العملية لكفالة إبرام اتفاق مركز البعثة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وإدخاله حيز النفاذ دون مزيد من الإبطاء.
    Construction of 1 camp, including all infrastructure, security installations and services in accordance with United Nations standards, for up to 270 uniformed personnel; construction of 3 sector headquarters UN بناء معسكر واحد، يشمل كل البنية التحتية، والتجهيزات والخدمات الأمنية وفقا لمعايير الأمم المتحدة لعدد من الأفراد النظاميين يصل إلى 270 فردا؛ وبناء 3 مقرات للقطاعات
    Providing of office accommodation and related support services in accordance with United Nations standards to new staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للموظفين والمتعاقدين الجدد الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    :: Construction of 1 camp, including all infrastructure, security installations and services in accordance with United Nations standards, for up to 270 uniformed personnel; construction of 3 sector headquarters UN :: بناء معسكر واحد، يشمل كل البنية التحتية، وتجهيزات وخدمات الأمن وفقا لمعايير الأمم المتحدة لعدد من الأفراد النظاميين يصل إلى 270 فردا؛ وبناء 3 مقار للقطاعات
    Technical assistance was carried out in accordance with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 46- وقدّمت مساعدات تقنية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Therefore, an important contribution to counter terrorism is made by UNODC technical assistance projects aimed at improving the management and operation of law enforcement agencies, the judiciary and penitentiary systems, in accordance with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وبناء على ذلك، تسهم مشاريع المكتب للمساعدة التقنية الرامية إلى تحسين إدارة أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي ونظام السجون وسير أعمالها إسهاما هاما في مكافحة الإرهاب، وذلك وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    :: Increased awareness of United Nations medical guidelines and compliance by troop/police-contributing Member States with their obligation to provide medical facilities and services in accordance with United Nations standards at the time of deployment UN :: زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    :: Provision of United Nations medical guidelines to field missions and troop- and police-contributing Member States to assist troop- and formed police-contributing countries in the provision of medical facilities and services in accordance with United Nations standards at the time of deployment UN :: توفير المبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة للبعثات الميدانية والدول الأعضاء المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة بهدف مساعدة البلدان المساهمة بالقوات وبوحدات الشرطة المشكّلة في توفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة لدى الانتشار
    Increased awareness of United Nations medical guidelines and compliance by troop/police-contributing Member States with their obligation to provide medical facilities and services in accordance with United Nations standards at the time of deployment UN زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    Provision of United Nations medical guidelines to field missions and troop- and police-contributing Member States to assist troop- and formed police-contributing countries in the provision of medical facilities and services in accordance with United Nations standards at the time of deployment UN توفير المبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة للبعثات الميدانية والدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بهدف مساعدة البلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكّلة في توفير مرافق وخدمات طبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقت الانتشار
    The High Commissioner also recommends that East Timor not miss the opportunity to entrench constitutionally an independent, strong and effective national institution, established in accordance with United Nations standards, to promote and protect human rights. UN 105- وتوصي المفوضة السامية أيضاً بألاّ تفوّت تيمور الشرقية فرصة ترسيخ مؤسسة وطنية مستقلة وقوية وفعالة منشأة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة ترسيخاً دستورياً بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    A valuable contribution to countering terrorism is also made by UNODC technical assistance projects aimed at improving the management and operation of law enforcement agencies, the judiciary and penitentiary systems, in accordance with United Nations standards and norms relating to crime prevention and criminal justice. UN 43- كما يقدِّم المكتب مساهمة قيِّمة في مجال مكافحة الإرهاب، من خلال مشاريعه للمساعدة التقنية الرامية إلى تحسين إدارة أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية ونظم السجون وسير أعمالها، وذلك وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    UNODC helps strengthen criminal justice systems in accordance with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, including those addressing the special needs of children, women or victims of crime in general. UN ويساعد المكتب على تعزيز نظم العدالة الجنائية وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك المعايير والقواعد المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال أو النساء أو ضحايا الجريمة بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more