"in achieving its objectives" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق أهدافه
        
    • في تحقيق أهدافها
        
    • على تحقيق أهدافها
        
    • حيث تحقيق أهدافه
        
    • في إنجاز أهدافه
        
    This 40-year embargo’s effectiveness in achieving its objectives and encouraging the liberalization of Cuba has been negligible. UN وإن فعالية هذا الحصار الذي دام ٤٠ عاما في تحقيق أهدافه وتشجيع التحرر في كوبا كانت ضئيلة.
    An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. UN تقاس مدى فعالية أي نظام دولي بمدى نجاحه في تحقيق أهدافه.
    We welcome the Secretary-General's report on a programme for reform and we assure him of our confidence and support in achieving its objectives. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن برنامج اﻹصلاح ونؤكد له ثقتنا ودعمنا له في تحقيق أهدافه.
    There is no doubt that it has, over the past 58 years, performed well in achieving its objectives. UN ولا شك أنها، خلال الأعوام الـ 58 الماضية، كان أداؤها جيدا في تحقيق أهدافها.
    On the other hand, no State, however powerful, can always succeed in achieving its objectives without the help of others. UN ومن جهة ثانية، لا يمكن لأي دولة، مهما كانت قوتها، أن تنجح دائما في تحقيق أهدافها بدون مساعدة الآخرين.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    UNDP classifies all its activities into four segments: regular resources; cost-sharing; trust funds; and reimbursable support services and miscellaneous activities, for purposes of evaluating its past performance in achieving its objectives and for making decisions about the future allocation of resources: UN يصنف البرنامج الإنمائي جميع أنشطته إلى 4 قطاعات هي: الموارد العادية؛ وتقاسم التكاليف؛ والصناديق الاستئمانية؛ وخدمات الدعم التي تُرد تكاليفها والأنشطة المتنوعة، وذلك لأغراض تقييم أدائه في الماضي من حيث تحقيق أهدافه واتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد في المستقبل:
    Initial conclusions from this review demonstrate that the efficiency of the model in achieving its objectives depends on three factors: the highlevel and formal involvement of a broad range of stakeholders; a formal review and reporting system; and secure and predictable funding. UN 72 - وتبين الاستنتاجات الأولية من الاستعراض أن كفاءة النموذج في إنجاز أهدافه تعتمد على ثلاثة عوامل: انخراط نطاق عريض من أصحاب المصلحة على مستوى رفيع ورسمي؛ ونظام للاستعراض ورفع التقارير بشكل رسمي؛ وتمويل مضمون ويمكن التنبؤ به.
    61. Indigenous peoples have an enormous need to have access to a programme of this kind, one that is effective in achieving its objectives. UN 61 - ولدى الشعوب الأصلية حاجة ماسة إلى الاستفادة من برنامج من هذا النوع يتسم بالفعالية في تحقيق أهدافه.
    An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. UN 41 - تقاس فعالية أي نظام دولي بمدى نجاحه في تحقيق أهدافه.
    An OIOS audit showed that the project was making progress in achieving its objectives and that its internal control system was adequate to ensure appropriate project management and reporting. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشروع أحرز تقدما في تحقيق أهدافه وأن نظام الرقابة الداخلية هو نظام ملائم لضمان الإدارة الملائمة للمشروع والإبلاغ عنه.
    On the other, as the recipient of some 13 per cent of the regular resources of WTO, it has to expect ever-increasing scrutiny, both by the WTO secretariat and the latter’s stakeholders, of its effectiveness in achieving its objectives. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لما كان المركز يتلقى نحو ١٣ في المائة من الموارد العادية لمنظمة التجارة العالمية، فيجب أن يتوقع من أمانة المنظمة وأصحاب المصلحة فيها مراقبة متزايدة باستمرار لمدى فعاليته في تحقيق أهدافه.
    We now look forward to the 2006 Review Conference, which will provide an opportunity to review the effectiveness of the Programme of Action in achieving its objectives and to consider further measures to strengthen and promote its implementation. UN ونتطلع الآن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، الذي سيتيح الفرصة لاستعراض فعالية برنامج العمل في تحقيق أهدافه وللنظر في تدابير إضافية لتعزيز وتشجيع تنفيذه.
    29. Agenda 21 also recognizes the role of business in achieving its objectives by working towards cleaner production and responsible entrepreneurship. UN ٢٩ - ويسلم جدول أعمال القرن ٢١ أيضا بدور الدوائر التجارية في تحقيق أهدافه عن طريق العمل على اﻹنتاج بأسلوب أكثر نظافة إلى جانب الاضطلاع بالمشاريع على نحو يتسم بالمسؤولية.
    Emphasizing the important role of the Collaborative Partnership on Forests in supporting the work of the United Nations Forum on Forests in achieving its objectives and in enhancing cooperation and coordination among its member organizations at the national, subregional, regional and international levels, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به الشراكة الدولية المعنية بالغابات في دعم العمل الذي يضطلع به منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في تحقيق أهدافه وفي النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء في الشراكة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية،
    It should be emphasized that the success of the Tribunal in achieving its objectives is certainly tantamount to the victory of humanity in its fight against brutality. UN وينبغي التأكيد على أن نجاح المحكمة في تحقيق أهدافها سيكون نصرا لﻹنسانية في كفاحها ضد الوحشية.
    Thanks to these safeguards, the Treaty has been most successful in achieving its objectives. UN وبفضل هذه الضمانات، أحرزت المعاهدة أكبر النجاح في تحقيق أهدافها.
    A segment is a distinguishable activity or group of activities for which financial information is reported separately for the purpose of evaluating the entity's past performance in achieving its objectives and in making decisions about the future allocation of resources. UN والقطاع نشاط مميز أو مجموعة أنشطة تُبلغ المعلومات المالية الخاصة بها بصورة منفصلة لغرض تقييم أداء الهيئة في السابق في تحقيق أهدافها وفي اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد في المستقبل.
    The Mission has, therefore, revised its results-based-budgeting frameworks for 2011/12 to reflect its evolving role and to provide an accurate measure of its progress in achieving its objectives (A/65/621, para. 13, and A/65/711, para. 10). UN ومن ثم، قامت البعثة بتنقيح أطر الميزنة لديها للفترة 2011/2012 لتبين فيها التغير في دورها وتقدم مقياسا دقيقا للتقدم الذي تحرزه في تحقيق أهدافها (A/65/621، الفقرة 13؛ و A/65/711، الفقرة 10).
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    2.52 A segment is a distinguishable activity or group of activities for which financial information is reported separately in order to evaluate an entity's past performance in achieving its objectives and for making decisions about the future allocation of resources. UN 2-52 أما القطاع فهو نشاط أو مجموعة من الأنشطة يمكن تمييزها عن غيرها، ويبلغ عن معلوماتها المالية بشكل مستقل بغية تقييم أداء الكيان في السابق من حيث تحقيق أهدافه ولاتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more