"in achieving peace" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق السلام
        
    • في تحقيق السلم
        
    • فيما يتعلق بتحقيق السلام
        
    • في إقرار السلام
        
    Strong democratic institutions, including parliamentary control of the security sector, are essential elements in achieving peace in the region. UN فالمؤسسات الديمقراطية القوية، بما في ذلك المراقبة البرلمانية للقطاع الأمني، عناصر أساسية في تحقيق السلام في المنطقة.
    It had also focused on the role of Israeli and Palestinian women in achieving peace and security in the Middle East. UN وقد ركزت أيضا على دور النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    New threats continue to undermine political stability, even though in the past years there has been progress both in achieving peace and economic growth. UN ولا تزال التهديدات الجديدة تقوض الاستقرار السياسي، رغم إحراز تقدم في السنوات الماضية في تحقيق السلام والنمو الاقتصادي.
    First, let me comment on the role of the United Nations in achieving peace and security in the new millennium. UN أولا، اسمحوا لي أن أعقب على دور اﻷمم المتحدة في تحقيق السلم واﻷمن في اﻷلفية الجديدة.
    It is our strong resolve to enhance friendly cooperation with African countries and to take concrete measures to support Africa in achieving peace and development. UN ولدينا عزم قوي على تعزيز تعاوننا الودي مع البلدان الأفريقية واتخاذ تدابير محددة لدعم أفريقيا في تحقيق السلام والتنمية.
    The current situation of disarmament, with all its dangers, obliges us to make hoped-for progress in achieving peace and greater coexistence. UN والحالة الراهنة لنـزع السلاح، مع كل مخاطرها، تُلزمنا بأن نحرز التقدم المأمول في تحقيق السلام والتعايش الأوسع.
    The next few months will be a test of Israel's seriousness in achieving peace. UN إن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة اختبار لجدية الجانب الإسرائيلي في تحقيق السلام.
    The Government of the Sudan considers the role of the African Union in achieving peace in Darfur as a true challenge to both Africa and the Sudan. UN ترى حكومة السودان أن دور الاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام في دارفور يشكل تحديا حقيقيا لكل من أفريقيا والسودان.
    It is encouraging to see the significant progress made recently in achieving peace and stability in Africa. UN ومن المشجع أن نرى التقدم الكبير المحرز مؤخرا في تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا.
    In fact, Africa's issues pose serious challenges to the United Nations, both in achieving peace and security and in promoting development, including meeting the Millennium Development Goals. UN وفي الواقع إن قضايا أفريقيا تشكل تحديات خطيرة للأمم المتحدة سواء في تحقيق السلام والأمن أو في تعزيز التنمية، بما في ذلك الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Finally, the study addresses restorative justice and its role in achieving peace and reconciliation. UN وفي الختام، تتناول الدراسة العدالة التصالحية ودورها في تحقيق السلام والمصالحة.
    Finally, the study addresses restorative justice and its role in achieving peace and reconciliation. UN وفي الختام، تتناول الدراسة العدالة التصالحية ودورها في تحقيق السلام والمصالحة.
    Finally, the study addresses restorative justice and its role in achieving peace and reconciliation. UN وفي الختام، تتناول الدراسة العدالة التصالحية ودورها في تحقيق السلام والمصالحة.
    We support a greater role by Mr. Annan in achieving peace in the Middle East. UN ونحن نؤيد دوراً أكبر للسيد عنان في تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We believe such elements undermine the basic purpose of the role of the United Nations in achieving peace in the region. UN ونحن نرى أن هذه العناصر تقوض الغرض اﻷساسي لدور اﻷمم المتحدة في تحقيق السلام في المنطقة.
    With one side seeing the settlements as another obstacle in achieving peace, while the other sees it as a divine right. Open Subtitles من جانب رؤية المستوطنات ومن جانب اخر في تحقيق السلام لكن الاخرين يرونها انتهاكا للحقوق
    Following a decade of civil strife, the Government of Nicaragua has made significant progress in achieving peace, reconciliation and national concertation, concertation which has made it possible to lay the foundations for economic recovery and social development. UN بعد عقد من الصراع اﻷهلي، أحرزت حكومة نيكاراغوا تقدما كبيرا في تحقيق السلم والمصالحة والوفاق الوطني، مما جعل باﻹمكان إرساء دعائم الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    I wish to emphasize that in its participation in peace-keeping operations, the Argentine Republic is accompanied by 72 countries. I wish to pay tribute to them as well for assisting in achieving peace and justice in many, very diverse, regions of the world. UN وأود أن أؤكد أن جمهورية اﻷرجنتين، وهي تشارك في عمليات حفظ السلم، إنما تعمل في رفقة ٧٢ بلدا، أود أن أثني عليها هي اﻷخرى لمساعدتها في تحقيق السلم والعدل في مناطق كثيرة شديدة التنوع في العالم.
    Unfortunately, the pressure for the arbitrary reform, restructuring and downsizing of the activities of the United Nations in the economic and social sectors continued; however, it must be borne in mind that its role in achieving peace and security could not be enhanced if its development functions were diluted. UN وأعرب عن أسفه لاستمرار الضغوط من أجل إدخال إصلاحات تعسفية وإعادة تشكيل وتصغير أنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي؛ غير أنه يجب ألا يغيب عن البال أن دورها في تحقيق السلم واﻷمن لا يمكن أن يتعزز إذا ما ضعفت وظائفها اﻹنمائية.
    There has also been commendable progress in achieving peace, security and democratization in the region over the last several years. UN وهناك أيضا تقدم جدير بالثناء تم إحرازه فيما يتعلق بتحقيق السلام والأمن وإرساء الديمقراطية في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    The seminar provided a forum for over 150 media representatives and international experts to discuss, among other things, the role of the media in the conflict, and the role of culture, literature and education in facilitating a dialogue between Israelis and Palestinians, and the role of civil society in achieving peace. UN وكانت الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لأكثر من 150 من ممثلي وسائط الإعلام والخبراء الدوليين لمناقشة عديد من الأمور، من بينها دور وسائط الإعلام في الصراع، ودور الثقافة والأدب والتوعية في تيسير إجراء حوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ودور المجتمع المدني في إقرار السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more