"in achieving the goal of" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق هدف
        
    • في تحقيق الهدف المتمثل
        
    • في بلوغ هدف
        
    • من أجل تحقيق هدف
        
    • على تحقيق هدف
        
    • لتحقيق هدف توفير
        
    • في تحقيق غرض
        
    • من مبادئ تحقيق هدف
        
    Regional initiatives can play a significant role in achieving the goal of nuclear disarmament and nonproliferation. UN ويمكن أن تضطلع المبادرات الإقليمية بدور هام في تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Of course, we wish the European countries every success in achieving the goal of integration they have set for themselves. UN ونحن نتمنى بطبيعة الحال للبلدان اﻷوروبية كل نجــــاح في تحقيق هدف التكامل الذي حددته لنفسها.
    In this regard, document A/46/634/Rev.1 of 13 December 1991 contains guidelines whose fulfilment by Member States would be of enormous assistance in achieving the goal of decolonization by the year 2000. UN وفــــي هــذا الصدد، تتضمن الوثيقة A/46/634/Rev.1 المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ مبادئ توجيهية سيساعد تطبيق الدول اﻷعضاء لها مساعدة جمة في تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    In welcoming the participants, she highlighted the priority she attached to the human rights of women and to gender concerns and emphasized the important role of the special mechanisms and treaty bodies in achieving the goal of women's full and equal enjoyment of all human rights. UN وفي معرض ترحيبها بالمشاركين، أكدت إيلاءها الأولوية لحقوق الإنسان للمرأة وهمومها، وشددت على أهمية دور الأجهزة الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تحقيق الهدف المتمثل في تمتع المرأة الكامل وعلى قدم المساواة بالرجل بجميع حقوق الإنسان.
    With the continued guidance and support of Member States, he remains confident of success in achieving the goal of modernizing the Secretariat's human resources management system and creating a management culture and work environment that optimizes staff and, thereby, organizational performance. UN ومع استمرار توجيه ودعم الدول اﻷعضاء، فإنه ما برح واثقا من النجاح في بلوغ هدف تحديث عملية إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة وتهيئة ثقافة إدارية وبيئة عمل من شأنها أن تصل بالموظفين، وباﻷداء التنظيمي بالتالي، إلى الحد اﻷمثل.
    (b) The provision of effective assistance to Member States in achieving the goal of eradicating poverty through decisive national action and international cooperation, particularly in the context of the objectives of the Social Summit; UN (ب) توفير المساعدة الفعلية المقدمة للدول الأعضاء من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر من خلال أعمال وطنية حاسمة ومن خلال التعاون الدولي وبخاصة في سياق أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي؛
    The Group further noted that the use by States of the simplified reporting form or their own forms, if that is deemed appropriate, will continue contributing to broader participation in the Standardized Instrument and aid in achieving the goal of universality. UN ولاحظ الفريق كذلك أن استخدام الدول لنموذج الإبلاغ المبسط أو نماذجها الذاتيـة، إذا اعتُبرت مناسبة، سيتواصل إسهامه في توسيع نطاق المشاركة في الأداة، وسيساعد على تحقيق هدف عالمية العمل بالأداة الموحدة.
    Speakers urged UNICEF to continue its engagement in the development of policy frameworks and welcomed increased efforts on HIV/AIDS, and its participation in the World Bank's Fast-track Initiative in achieving the goal of Education for All (EFA). UN وحث المتكلمون اليونيسيف على مواصلة عملها لوضع أطر للسياسات ورحبوا بزيادة الجهود المبذولة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبمشاركتها في مبادرة المسار السريع للبنك الدولي لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    2. Emphasizes that international technical cooperation in the area of the peaceful uses of nuclear technology is one of the two main objectives enshrined in the IAEA Statute, and that it plays a key role in achieving the goal of the Treaty; UN 2 - يؤكد أن التعاون التقني الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض النووية هو أحد الهدفين الرئيسيين اللذين نص عليهما النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنه يقوم بدور رئيسي في تحقيق غرض المعاهدة؛
    " 3. Re-emphasizes that international cooperation is a key principle in achieving the goal of total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 3 - تشدد من جديد على أن التعاون الدولي هو مبدأ أساسي من مبادئ تحقيق هدف القضاء تماما على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما؛
    The RECs are expected to play a crucial role in achieving the goal of monetary integration, as outlined in the Abuja Treaty of 1991, and many of them have prepared timetables with respect to their monetary and financial integration. UN ومن المتوقع أن تضطلع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بدور حاسم في تحقيق هدف التكامل النقدي، على النحو المبين في معاهدة أبوجا لعام 1991، وقد أعدَّ كثيرٌ منها جداول زمنية لتحقيق التكامل النقدي والمالي.
    The fact that the Heads of State and Government had recognized the link between empowerment and participation in achieving the goal of social development to improve and enhance the quality of life of all people was reflected in the following statements: UN ولأن رؤساء الدول والحكومات قد سلموا بالصلة بين التمكين والمشاركة في تحقيق هدف التنمية الاجتماعية من أجل تحسين وتعزيز نوعية الحياة لجميع الناس قد انعكس في العبارات التالية:
    The more positive gains in achieving the goal of gender balance at higher levels could possibly be explained by the relatively small number of positions at those levels. UN ولعلّه يمكن تفسير الزيادات الأكثر إيجابية في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الرتب العليا بقلة عدد الوظائف نسبيا في تلك الرتب.
    The Treasurer has requested the training of additional staff in OPICS as a key element in achieving the goal of better cash management at all duty stations. UN وطلب أمين الخزانة تدريب موظفين إضافيين على نظام المراقبة المتكامل للبت في العمليات باعتباره عنصرا رئيسيا في تحقيق هدف تحسين إدارة النقدية في جميع مراكز العمل.
    The implementation of the commitments assumed by the parties will play an important role in achieving the goal of a denuclearized Korean peninsula and in strengthening peace and security in the region of North-East Asia. UN وسيكون لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الأطراف دور هام في تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن في منطقة شمال شرقـي آسيا.
    International technical cooperation in the area of the peaceful use of nuclear technology is one of the three pillars of IAEA, and plays a key role in achieving the goal of the NPT. UN والتعاون التقني في مجال تسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية أحد الأعمدة الثلاثة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو يقوم بدور رئيسي في تحقيق هدف معاهدة منع انتشار السلاح النووي.
    55. Lastly, he pledged the Secretariat's support in achieving the goal of timely conclusion of the Committee's work and having a qualitative impact on its work. UN 55 - وفي الختام، تعهد بتقديم دعم الأمانة العامة في تحقيق الهدف المتمثل في اختتام أعمال اللجنة في حينها وترتيب آثار نوعية على أعمالها.
    The slow progress in achieving the goal of 50-50 gender distribution could be attributed to the number of vacancies during the period as well as the relative stability in overall staffing. UN ويمكن أن يعزى البطء في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول بنسبة التوزيع الجنساني إلى 50/50 إلى عدد الشواغر القائمة خلال الفترة قيد النظر، فضلا عن الاستقرار النسبي لملاك الموظفين بوجه عام.
    Under the auspices of PAHO, Global 2000 also provides financial support for the annual Inter-American Conference on Onchocerciasis (IACO), which serves as a forum where participating countries can discuss progress being made in achieving the goal of onchocerciasis elimination. UN ويقوم برنامج عالم ٢٠٠٠ أيضاً، تحت إشراف منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، بتوفير الدعم المالي لمؤتمر البلدان اﻷمريكية السنوي المعني بداء العمى النهري، الذي يعد بمثابة محفل تناقش فيه البلدان المشاركة التقدم المتحقق في بلوغ هدف القضاء على هذا الداء.
    " (b) The provision of effective assistance to Member States in achieving the goal of eradicating poverty through decisive national action and international cooperation, particularly in the context of the objectives of the Social Summit; " UN " (ب) تقديم المساعدة الفعلية للدول الأعضاء من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر عن طريق إجراءات وطنية حازمة والتعاون الدولي، ولا سيما في سياق أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي " .
    The above-mentioned family policy measures would also be instrumental in achieving the goal of a 50/50 gender distribution in the Secretariat, thereby broadening its resource base and improving the quality and efficiency of its work. UN وأضاف أن تدابير السياسات المتعلقة بالأسرة والتي سبق التطرق إليها ستساعد أيضا على تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في الأمانة العامة وبالتالي توسيع قاعدتها من الموارد وتحسين نوعية أعمالها ودرجة إتقانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more